Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Job38

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Job37 Job39

Filtruj wiersze:

L01 Job38_1 I H595 z H4480 wichru H5591 Pan H3068 odpowiedział H6030 Hiobowi H347 tymi H428 słowami H1697 :
L02 Job38_1 I z wichru Pan odpowiedział Hiobowi tymi słowami:
L03 Job38_1 וַיַּֽעַן־ יְהוָ֣ה אֶת־ אִ֭יּוֹב [מִן כ] [הַסְּעָרָה כ] (מִ֥ן ק) (הַסְּעָרָ֗ה ק) וַיֹּאמַֽר׃
L04 Job38_1 וַ/יַּֽעַן־ יְהוָ֣ה אֶת־ אִ֭יּוֹב מן ה/סערה מִ֥ן ׀ הַ/סְּעָרָ֗ה וַ/יֹּאמַֽר׃
L05 Job38_1 wai•ja•'an- <jah>•we et- '<I>•jow [min ch] [has•se•'a•ra ch] (<Min> k) (has•se•'a•<Ra>, k) wai•jo•<Mar>.
L06Job38_1 H6030 H3068 H0000 H0347 H0559
L07 Job38_1 testify Jehovah Job above storm answer
L08 Job38_1 świadczyć Jahwe Praca powyżej burza odpowiedź
L09 Job38_1 answered Then the LORD Job at storm and said
L10 Job38_1 odpowiedział: Następnie Pan Praca w burza i powiedział:
L11 Job38_1 vai·ya·'an- Yah·weh et- 'I·yov [min ch] [has·se·'a·rah ch] (Min k) (has·se·'a·Rah, k) vai·yo·Mar.
L12 Job38_1 waj ja an - jhwh(a do naj) et - ij jow (min) [min] (has se a ra) [has se a ra] waj jo mar
L13 Job38_1 wayya|`an-yhwh(´ädönäy) ´et-´iyyôb (min) [mìn] (hassü`ärâ) [hassü`ärâ] wayyö´mar
L14 Job38_1 207/329 3717/6220 4391/6522 40/58 1/6 1/2 3725/5298
L15 Job38_1 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
L16 Job38_1 1 Then the LORD <03068> answered <06030> (08799) Job <0347> out of the whirlwind <05591>, and said <0559> (08799),
L17
L01 Job38_2 Któż H4310 tu H2088 zaciemnić H2821 chce zamiar H6098 słowami H4405 nierozumnymi H1847 ?
L02 Job38_2 Któż tu zaciemnić chce zamiar słowami nierozumnymi?
L03 Job38_2 מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְמִלִּ֗ין בְּֽלִי־ דָֽעַת׃
L04 Job38_2 מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְ/מִלִּ֗ין בְּֽלִי־ דָֽעַת׃
L05 Job38_2 mi ze mach•<szich> 'e•<ca> we•mil•<Lin>, be•li- <Da>•'at.
L06Job38_2 H4310 H2088 H2821 H6098 H4405 H1097 H1847
L07 Job38_2 any he be black advice answer corruption cunning
L08 Job38_2 każdy on być czarny rada odpowiedź korupcja przebiegłość
L09 Job38_2 Who is this Who [is] this that darkeneth counsel by words without cunning
L10 Job38_2 Kto jest to Kto [jest] to że darkeneth rada słowami bez przebiegłość
L11 Job38_2 mi zeh mach·Shich 'e·Tzah ve·mil·Lin, be·li- Da·'at.
L12 Job38_2 mi ze maH szich e ca we mil lin Be li - da at
L13 Job38_2 maHšîk `ëcâ bümillîn Bü|lî-däº`at
L14 Job38_2 202/422 842/1176 4/18 35/88 35/38 28/57 22/95
L15 Job38_2 Who [is] this that darkeneth counsel by words without knowledge?
L16 Job38_2 2 Who is this that darkeneth <02821> (08688) counsel <06098> by words <04405> without knowledge <01847>?
L17
L01 Job38_3 Przepasz H247 no biodra H2504 jak mocarz H1397 ! Będę H7592 cię pytał H7592 - pouczysz H3045 Mnie.
L02 Job38_3 Przepasz no biodra jak mocarz! Będę cię pytał - pouczysz Mnie.
L03 Job38_3 אֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
L04 Job38_3 אֱזָר־ נָ֣א כְ/גֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑י/ךָ וְ֝/אֶשְׁאָלְ/ךָ֗ וְ/הוֹדִיעֵֽ/נִי׃
L05 Job38_3 e•zor- na che•<Ge>•wer cha•la•<ce>•cha; we•'esz•'al•cha, we•ho•di•'<E>•ni.
L06Job38_3 H0247 H4994 H1397 H2504 H7592 H3045
L07 Job38_3 bind about I beseech thee every one loins ask counsel acknowledge
L08 Job38_3 wiążą się Błagam Cię każdy jeden lędźwie poprosić radę przyznać
L09 Job38_3 Gird up Now like a man now thy loins for I will demand of thee and answer
L10 Job38_3 Przepasz Teraz jak człowiek teraz twoje biodra albowiem żądam z tobą i odpowiedzi
L11 Job38_3 e·zor- na che·Ge·ver cha·la·Tzei·cha; ve·'esh·'al·cha, ve·ho·di·'E·ni.
L12 Job38_3 e zor - na che ge wer Ha la ce cha we e szol cha we ho di e ni
L13 Job38_3 ´ézor-nä´ kügeºber Háläcʺkä wü´eš´olkä wühôdî`ëºnî
L14 Job38_3 5/16 303/402 28/65 4/9 130/170 461/934
L15 Job38_3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
L16 Job38_3 3 Gird up <0247> (08798) now thy loins <02504> like a man <01397>; for I will demand <07592> (08799) of thee, and answer <03045> (08685) thou me.
L17
L01 Job38_4 Gdzieś H375 był H1961 , gdy H518 zakładałem H3245 ziemię H776 ? Powiedz H5046 , jeżeli H518 znasz H3045 mądrość H998 .
L02 Job38_4 Gdzieś był, gdy zakładałem ziemię? Powiedz, jeżeli znasz mądrość.
L03 Job38_4 אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃
L04 Job38_4 אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּ/יָסְדִ/י־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃
L05 Job38_4 'e•<Fo> <Ha>•ji•ta be•ja•se•di- '<A>•rec; hag•<Ged>, im- ja•<Da>'•ta wi•<Na>.
L06Job38_4 H0375 H1961 H3245 H0776 H5046 H0518 H3045 H0998
L07 Job38_4 what manner become appoint common bewray lo acknowledge knowledge
L08 Job38_4 jaki sposób zostać powołać wspólny bewray lo przyznać wiedza
L09 Job38_4 Where become wast thou when I laid the foundations common bewray if if thou hast understanding
L10 Job38_4 Gdzie zostać byłeś ty kiedy fundamenty wspólny bewray jeśli jeśliś zrozumienie
L11 Job38_4 'ei·Foh Ha·yi·ta be·ya·se·di- 'A·retz; hag·Ged, im- ya·Da'·ta vi·Nah.
L12 Job38_4 e fo ha ji ta Be jos di - a rec haG Ged im - ja da Ta wi na
L13 Job38_4 ´êpò häyîtä Büyosdî-´äºrec haGGëd ´im-yädaº`Tä bînâ
L14 Job38_4 7/10 2319/3546 15/40 1436/2502 262/369 729/1068 462/934 11/38
L15 Job38_4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
L16 Job38_4 4 Where <0375> wast thou when I laid the foundations <03245> (08800) of the earth <0776>? declare <05046> (08685), if thou hast <03045> (08804) understanding <0998>.
L17
L01 Job38_5 Kto H4310 wybadał H7760 jej przestworza H4461 ? Wiesz H3045 , kto H4310 ją sznurem H6957 wymierzył H5186 ?
L02 Job38_5 Kto wybadał jej przestworza? Wiesz, kto ją sznurem wymierzył?
L03 Job38_5 מִי־ שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־ נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃
L04 Job38_5 מִי־ שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּי/הָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־ נָטָ֖ה עָלֶ֣י/הָ קָּֽו׃
L05 Job38_5 mi- sam <Me>•mad•de•ha ki te•<Da>'; o mi- na•<Ta> 'a•<Le>•ha <Kaw>.
L06Job38_5 H4310 H7760 H4461 H3588 H3045 H0176 H4310 H5186 H5921 H6957
L07 Job38_5 any appoint measure inasmuch acknowledge and any afternoon above line
L08 Job38_5 każdy powołać zmierzyć ponieważ przyznać i każdy popołudnie powyżej linia
L09 Job38_5 Who Who hath laid the measures for thereof if thou knowest Or who ? or who hath stretched and the line
L10 Job38_5 Kto Kto zwalił środki dla tego, czy ty wiesz Lub kto ? lub Kto ma rozciągnięty i linia
L11 Job38_5 mi- sam Me·mad·dei·ha ki te·Da'; o mi- na·Tah 'a·Lei·ha Kav.
L12 Job38_5 mi - sam me maD DE ha Ki te da o mi - na ta a le ha qqaw
L13 Job38_5 mî-Säm mümaDDÊhä tëdä` ´ô mî|-nä†â `älʺhä qqäw
L14 Job38_5 203/422 350/581 1/1 2513/4478 463/934 294/320 204/422 101/211 3547/5759 3/18
L15 Job38_5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
L16 Job38_5 5 Who hath laid <07760> (08804) the measures <04461> thereof, if thou knowest <03045> (08799)? or who hath stretched <05186> (08804) the line <06957> upon it?
L17
L01 Job38_6 Na czym H4100 się słupy wspierają H2883 ? Kto H4310 założył H3384 jej kamień H68 węgielny H6438
L02 Job38_6 Na czym się słupy wspierają? Kto założył jej kamień węgielny
L03 Job38_6 עַל־ מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־ יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃
L04 Job38_6 עַל־ מָ֭ה אֲדָנֶ֣י/הָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־ יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽ/הּ׃
L05 Job38_6 al- ma 'a•da•<Ne>•ha ha•te•<Ba>•'u; o mi- ja•<Ra>, '<E>•wen pin•na•<Ta>.
L06Job38_6 H5921 H4100 H0134 H2883 H0176 H4310 H3384 H0068 H6438
L07 Job38_6 above how long foundation drown and any archer build bulwark
L08 Job38_6 powyżej jak długo fundacja utopić i każdy łucznik budować bastion
L09 Job38_6 on what Whereupon are the foundations thereof fastened and who ? or who laid stone the corner
L10 Job38_6 na co Czym są fundamenty jego mocowane i kto ? lub który położył kamień narożnik
L11 Job38_6 al- mah 'a·da·Nei·ha ha·te·Ba·'u; o mi- ya·Rah, 'E·ven pin·na·Tah.
L12 Job38_6 al - ma a da ne ha hot Ba u o mi - ja ra e wen Pin na ta
L13 Job38_6 `al-mâ ´ádänʺhä ho†Bäº`û ´ô mî|-yärâ ´eºben Pinnätäh
L14 Job38_6 3548/5759 454/744 56/57 3/10 295/320 205/422 50/81 197/273 14/29
L15 Job38_6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
L16 Job38_6 6 Whereupon are the foundations <0134> thereof fastened <02883> (08717)? or who laid <03384> (08804) the corner <06438> stone <068> thereof;
L17
L01 Job38_7 ku uciesze H7442 porannych H1242 gwiazd H3556 , ku radości H7321 wszystkich H3605 synów H1121 Bożych H430 ?
L02 Job38_7 ku uciesze porannych gwiazd, ku radości wszystkich synów Bożych?
L03 Job38_7 בְּרָן־ יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־ בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
L04 Job38_7 בְּ/רָן־ יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝/יָּרִ֗יעוּ כָּל־ בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
L05 Job38_7 be•ron- <ja>•chad <Koch>•we <wo>•ker; wai•ja•<Ri>•'u, kol- be•<Ne> E•lo•<Him>.
L06Job38_7 H7442 H3162 H3556 H1242 H7321 H3605 H1121 H0430
L07 Job38_7 aloud for joy alike star day blow an alarm all manner afflicted angels
L08 Job38_7 głośno z radości podobnie gwiazda dzień wiać alarm wszelkiego rodzaju dotknięty anioły
L09 Job38_7 sang together stars When the morning shouted and all and all the sons of God
L10 Job38_7 śpiewał razem gwiazdy Kiedy rano krzyknął i wszystko i wszyscy synowie Boga
L11 Job38_7 be·ron- Ya·chad Koch·vei Vo·ker; vai·ya·Ri·'u, kol- be·Nei E·lo·Him.
L12 Job38_7 Be ron - ja Had Koch we wo qer waj ja ri u Kol - Be ne e lo him
L13 Job38_7 Büron-yaHad Kôºkbê böºqer wayyärîº`û Kol-Bünê ´élöhîm
L14 Job38_7 5/54 53/140 20/37 156/214 22/45 3555/5415 4118/4921 1785/2597
L15 Job38_7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
L16 Job38_7 7 When the morning <01242> stars <03556> sang <07442> (08800) together <03162>, and all the sons <01121> of God <0430> shouted <07321> (08686) for joy?
L17
L01 Job38_8 Kto H4310 bramą H1817 zamknął H5526 morze H3220 , gdy wyszło H1518 z H4480 łona H7358 wzburzone,
L02 Job38_8 Kto bramą zamknął morze, gdy wyszło z łona wzburzone,
L03 Job38_8 וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיח֗וֹ מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃
L04 Job38_8 וַ/יָּ֣סֶךְ בִּ/דְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝/גִיח֗/וֹ מֵ/רֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃
L05 Job38_8 wai•<ja>•sech bid•la•<Ta>•jim <jam>; be•gi•<Cho>, me•<Re>•chem je•<ce>.
L06Job38_8 H5526 H1817 H3220 H1518 H7358 H3318
L07 Job38_8 cover door sea break forth matrix after
L08 Job38_8 pokryć drzwi morze wybuchać matryca po
L09 Job38_8 Or [who] shut up with doors the sea when it brake forth the womb [as if] it had issued out
L10 Job38_8 Lub [który] zamknij się z drzwiami morze gdy hamulec dalej łono [Jak] to wydało się
L11 Job38_8 vai·Ya·sech bid·la·Ta·yim Yam; be·gi·Cho, me·Re·chem ye·Tze.
L12 Job38_8 waj ja sech Bid la ta jim jam Be gi Ho me re Hem je ce
L13 Job38_8 wayyäºsek Bidlätaºyim yäm BügîHô mëreºHem yëcë´
L14 Job38_8 12/24 62/87 195/396 2/6 18/26 760/1060
L15 Job38_8 Or [who] shut up the sea with doors, when it brake forth, [as if] it had issued out of the womb?
L16 Job38_8 8 Or who shut up <05526> (08686) the sea <03220> with doors <01817>, when it brake forth <01518> (08800), as if it had issued out <03318> (08799) of the womb <07358>?
L17
L01 Job38_9 gdym chmury H6051 mu dał H7760 za ubranie H3830 , za pieluszki H2854 ciemność H6205 pierwotną?
L02 Job38_9 gdym chmury mu dał za ubranie, za pieluszki ciemność pierwotną?
L03 Job38_9 בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃
L04 Job38_9 בְּ/שׂוּמִ֣/י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑/וֹ וַ֝/עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽ/וֹ׃
L05 Job38_9 be•su•<Mi> 'a•<Nan> le•wu•<szo>; wa•'a•ra•<Fel>, cha•tul•la•<To>.
L06Job38_9 H7760 H6051 H3830 H6205 H2854
L07 Job38_9 appoint cloud apparel gross swaddling band
L08 Job38_9 powołać chmura strój brutto pieluszki zespół
L09 Job38_9 When I made the cloud the garment thereof and thick darkness a swaddlingband
L10 Job38_9 Kiedy zrobiłem chmura Ubiór jego i gęsta ciemność swaddlingband
L11 Job38_9 be·su·Mi 'a·Nan le·vu·Sho; va·'a·ra·Fel, cha·tul·la·To.
L12 Job38_9 Be su mi a nan le wu szo wa a ra fel Ha tul la to
L13 Job38_9 BüSûmî `änän lübùšô wa`áräpel Hátullätô
L14 Job38_9 351/581 63/87 15/33 8/15 1/1
L15 Job38_9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
L16 Job38_9 9 When I made <07760> (08800) the cloud <06051> the garment <03830> thereof, and thick darkness <06205> a swaddlingband <02854> for it,
L17
L01 Job38_10 Złamałem H7665 jego wielkość H2706 mym prawem, wprawiłem H7760 wrzeciądze H1280 i bramę H1817 .
L02 Job38_10 Złamałem jego wielkość mym prawem, wprawiłem wrzeciądze i bramę.
L03 Job38_10 וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
L04 Job38_10 וָ/אֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣י/ו חֻקִּ֑/י וָֽ֝/אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּ/דְלָתָֽיִם׃
L05 Job38_10 wa•'esz•<Bor> 'a•<Law> chuk•<Ki>; wa•'a•<Sim>, be•<Ri>•ach u•de•la•<Ta>•jim.
L06Job38_10 H7665 H5921 H2706 H7760 H1280 H1817
L07 Job38_10 break down above appointed appoint bar door
L08 Job38_10 przełamać powyżej wyznaczony powołać bar drzwi
L09 Job38_10 And brake up and for it my decreed [place] and set bars and doors
L10 Job38_10 Połamał się i za to mój dekret [Miejsce], a zestaw paski i drzwi
L11 Job38_10 va·'esh·Bor 'a·Lav chuk·Ki; va·'a·Sim, be·Ri·ach u·de·la·Ta·yim.
L12 Job38_10 wa esz Bor a law Huq qi wa a sim Be ri aH u de la ta jim
L13 Job38_10 wä´ešBör `äläyw Huqqî wä|´äSîm BürîªH ûdülätäºyim
L14 Job38_10 41/147 3549/5759 75/125 352/581 28/40 63/87
L15 Job38_10 And brake up for it my decreed [place], and set bars and doors,
L16 Job38_10 10 And brake up <07665> (08799) for it my decreed <02706> place, and set <07760> (08799) bars <01280> and doors <01817>,
L17
L01 Job38_11 I rzekłem H559 : Aż dotąd H5704 H6311 , nie H3808 dalej H3254 ! Tu zapora dla twoich nadętych H1347 fal H1530 .
L02 Job38_11 I rzekłem: Aż dotąd, nie dalej! Tu zapora dla twoich nadętych fal.
L03 Job38_11 וָאֹמַ֗ר עַד־ פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹ֥א־ יָ֝שִׁ֗ית בִּגְא֥וֹן גַּלֶּֽיךָ׃
L04 Job38_11 וָ/אֹמַ֗ר עַד־ פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְ/לֹ֣א תֹסִ֑יף וּ/פֹ֥א־ יָ֝שִׁ֗ית בִּ/גְא֥וֹן גַּלֶּֽי/ךָ׃
L05 Job38_11 wa•'o•<Mar>, ad- po <Ta>•<wo> we•<Lo> to•<Sif>; u•<Fo>- ja•<szit>, big•'on gal•<Le>•cha.
L06Job38_11 H0559 H5704 H6311 H0935 H3808 H3254 H6311 H7896 H1347 H1530
L07 Job38_11 answer against here abide before add here apply arrogancy billow
L08 Job38_11 odpowiedź przed tutaj przestrzegać przed dodać tutaj zastosować arrogancy bałwan
L09 Job38_11 And said far Thus shalt thou come no but no further and here be stayed and here shall thy proud waves
L10 Job38_11 I powiedział: daleko Tak więc Będziesz się nie ale nie dalej i tutaj zostać zawieszone i tutaj będzie dla ciebie dumny fale
L11 Job38_11 va·'o·Mar, ad- poh Ta·Vo ve·Lo to·Sif; u·Fo- ya·Shit, big·'on gal·Lei·cha.
L12 Job38_11 wa o mar ad - Po ta wo we lo to sif u fo - ja szit Bi gon Gal le cha
L13 Job38_11 wä´ömar `ad-Pò täbô´ wülö´ tösîp ûpöº´-yäšît Big´ôn Gallʺkä
L14 Job38_11 3726/5298 909/1259 38/82 1733/2550 2894/5164 139/210 39/82 32/80 5/49 14/34
L15 Job38_11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
L16 Job38_11 11 And said <0559> (08799), Hitherto <05704> <06311> shalt thou come <0935> (08799), but no further <03254> (08686): and here shall thy proud <01347> waves <01530> be stayed <07896> (08799)?
L17
L01 Job38_12 Czyś H6680 w życiu H3117 rozkazał rankowi H1242 , wyznaczył H3045 miejsce H4725 jutrzence H7837 ,
L02 Job38_12 Czyś w życiu rozkazał rankowi, wyznaczył miejsce jutrzence,
L03 Job38_12 הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר [יִדַּעְתָּה כ] [שַׁחַר כ] (יִדַּ֖עְתָּ ק) (הַשַּׁ֣חַר ק) מְקֹמֽוֹ׃
L04 Job38_12 הְֽ֭/מִ/יָּמֶי/ךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר ידעתה שחר יִדַּ֖עְתָּ הַ/שַּׁ֣חַר מְקֹמֽ/וֹ׃
L05 Job38_12 <He>•mi•ja•me•cha ciw•<wi>•ta <Bo>•ker; [jid•da'•ta ch] [sza•char ch] (jid•<Da>'•ta k) (hasz•<sza>•char k) me•ko•<Mo>.
L06Job38_12 H3117 H6680 H1242 H4725
L07 Job38_12 age appoint day acknowledge day country
L08 Job38_12 wiek powołać dzień przyznać dzień kraj
L09 Job38_12 since thy days Hast thou commanded the morning acknowledge day his place
L10 Job38_12 od twoich dni Czy ty przykazał rano przyznać dzień jego miejsce
L11 Job38_12 He·mi·ya·mei·cha tziv·Vi·ta Bo·ker; [yid·da'·tah ch] [sha·char ch] (yid·Da'·ta k) (hash·Sha·char k) me·ko·Mo.
L12 Job38_12 he mij ja mE cha ciw wi ta Bo qer (jiD Da Ta) [jiD Da Ta] (sza Har) [hasz sza Har] me qo mo
L13 Job38_12 hü|miyyämÊkä ciwwîºtä Böºqer (yiDDa`Tâ) [yiDDaº`Tâ] (šaHar) [haššaºHar] müqömô
L14 Job38_12 1539/2302 409/491 157/214 4/8 1/1 287/401
L15 Job38_12 Hast thou commanded the morning since thy days; [and] caused the dayspring to know his place;
L16 Job38_12 12 Hast thou commanded <06680> (08765) the morning <01242> since thy days <03117>; and caused the dayspring <07837> to know <03045> (08765) his place <04725>;
L17
L01 Job38_13 by objęła H270 krańce H3671 ziemi H776 , usuwając H5287 z niej H4480 grzeszników H7563 ?
L02 Job38_13 by objęła krańce ziemi, usuwając z niej grzeszników?
L03 Job38_13 לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפ֣וֹת הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁ עִ֣ seg>ים מִמֶּֽנָּה׃
L04 Job38_13 לֶ֭/אֱחֹז בְּ/כַנְפ֣וֹת הָ/אָ֑רֶץ וְ/יִנָּעֲר֖וּ רְשָׁ$seg type='suspended' מִמֶּֽ/נָּה׃
L05 Job38_13 <Le>•'e•choz be•chan•<Fot> ha•'<A>•rec; we•jin•na•'a•<Ru> re•sza•'<Im> mi•<Men>•na.
L06Job38_13 H0270 H3671 H0776 H5287 H7563 H4480
L07 Job38_13 seize bird common shake off condemned above
L08 Job38_13 zajęcia ptak wspólny otrząsnąć się skazany powyżej
L09 Job38_13 That it might take hold of the ends of the earth might be shaken out that the wicked at
L10 Job38_13 Że może chwycić z końców ziemi może się zachwiać się że zły w
L11 Job38_13 Le·'e·choz be·chan·Fot ha·'A·retz; ve·yin·na·'a·Ru re·sha·'Im mi·Men·nah.
L12 Job38_13 le e Hoz Be chan fot ha a rec we jin na a ru re sza im mim men na
L13 Job38_13 le´éHöz Bükanpôt hä´äºrec wüyinnä`árû rüšä`îm mimmeºnnâ
L14 Job38_13 45/68 47/107 1437/2502 6/11 40/261 857/1215
L15 Job38_13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
L16 Job38_13 13 That it might take hold <0270> (08800) of the ends <03671> of the earth <0776>, that the wicked <07563> might be shaken out <05287> (08735) of it?
L17
L01 Job38_14 Zmienia H2015 się jak pieczętowana H2368 glina H2563 , barwi się jak H3644 suknia H3830 .
L02 Job38_14 Zmienia się jak pieczętowana glina, barwi się jak suknia.
L03 Job38_14 תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃
L04 Job38_14 תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּ/חֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝/יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃
L05 Job38_14 <Tit>•hap•pech ke•<Cho>•mer cho•<Tam>; we•jit•jac•ce•<wu>, ke•<Mo> le•<wusz>.
L06Job38_14 H2015 H2563 H2368 H3320 H3644 H3830
L07 Job38_14 become clay seal present selves according to apparel
L08 Job38_14 zostać glina uszczelnić Obecne jaźnie zgodnie z strój
L09 Job38_14 It is turned as clay [to] the seal and they stand like as a garment
L10 Job38_14 Jest włączony jak glina [Do] pieczęci i stoją jak jak ubranie
L11 Job38_14 Tit·hap·pech ke·Cho·mer cho·Tam; ve·yit·yatz·tze·Vu, ke·Mo le·Vush.
L12 Job38_14 Tit haP Pech Ke Ho mer Ho tam we jit jac ce wu Ke mo le wusz
L13 Job38_14 TithaPPëk KüHöºmer Hôtäm wüyi|tyaccübû Kümô lübûš
L14 Job38_14 52/94 15/33 9/14 37/48 72/140 16/33
L15 Job38_14 It is turned as clay [to] the seal; and they stand as a garment.
L16 Job38_14 14 It is turned <02015> (08691) as clay <02563> to the seal; <02368>; and they stand <03320> (08691) as a garment <03830>.
L17
L01 Job38_15 Grzesznikom H7563 światło H216 odjęte H4513 i strzaskane H7665 ramię H2220 wyniosłe H7311 .
L02 Job38_15 Grzesznikom światło odjęte i strzaskane ramię wyniosłe.
L03 Job38_15 וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁ עִ֣ seg>ים אוֹרָ֑ם וּזְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃
L04 Job38_15 וְ/יִמָּנַ֣ע מֵ/רְשָׁ$seg type='suspended' אוֹרָ֑/ם וּ/זְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃
L05 Job38_15 we•jim•ma•<Na>' me•re•sza•'<Im> o•<Ram>; u•ze•<Ro>•a' ra•<Ma>, tisz•sza•<wer>.
L06Job38_15 H4513 H7563 H0216 H2220 H7311 H7665
L07 Job38_15 deny condemned bright arm bring up break down
L08 Job38_15 zaprzeczać skazany jasny ramię wychować przełamać
L09 Job38_15 is withholden And from the wicked their light arm and the high shall be broken
L10 Job38_15 jest withholden I od złych ich światło ramię i wysoki powinny być podzielone
L11 Job38_15 ve·yim·ma·Na' me·re·sha·'Im o·Ram; u·ze·Ro·a' ra·Mah, tish·sha·Ver.
L12 Job38_15 we jim ma na mer sza im o ram u ze ro a ra ma Tisz sza wer
L13 Job38_15 wüyimmäna` mëršä`îm ´ôräm ûzürôª` rämâ Tiššäbër
L14 Job38_15 12/29 41/261 46/122 29/91 79/185 42/147
L15 Job38_15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
L16 Job38_15 15 And from the wicked <07563> their light <0216> is withholden <04513> (08735), and the high <07311> (08802) arm <02220> shall be broken <07665> (08735).
L17
L01 Job38_16 Czy dotarłeś H935 do H5704 źródeł H5033 morza H3220 ? Czy doszedłeś H1980 do dna Otchłani H2714 H8415 ?
L02 Job38_16 Czy dotarłeś do źródeł morza? Czy doszedłeś do dna Otchłani?
L03 Job38_16 הֲ֭בָאתָ עַד־ נִבְכֵי־ יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ׃
L04 Job38_16 הֲ֭/בָאתָ עַד־ נִבְכֵי־ יָ֑ם וּ/בְ/חֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ׃
L05 Job38_16 <Ha>•wa•ta ad- niw•che- <jam>; u•we•<Che>•ker te•<Hom>, hit•hal•<La>•che•ta.
L06Job38_16 H0935 H5704 H5033 H3220 H2714 H8415 H1980
L07 Job38_16 abide against spring sea finding out confusion along
L08 Job38_16 przestrzegać przed wiosna morze dowiedzieć się zamieszanie wzdłuż
L09 Job38_16 Hast thou entered into into the springs of the sea in the search confusion walked
L10 Job38_16 Czyz wszedł w do sprężyn z morza w poszukiwaniu zamieszanie chodził
L11 Job38_16 Ha·va·ta ad- niv·chei- Yam; u·ve·Che·ker te·Hom, hit·hal·La·che·ta.
L12 Job38_16 ha wa ta ad - niw che - jam u we He qer Te hom hit hal lach Ta
L13 Job38_16 hábä´tä `ad-nibkê-yäm ûbüHëºqer Tühôm hithalläºkTä
L14 Job38_16 1734/2550 910/1259 1/1 196/396 8/12 10/36 1065/1542
L15 Job38_16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
L16 Job38_16 16 Hast thou entered <0935> (08804) into the springs <05033> of the sea <03220>? or hast thou walked <01980> (08694) in the search <02714> of the depth <08415>?
L17
L01 Job38_17 Czy wskazano H1540 ci bramy H8179 śmierci H4194 ? Widziałeś H7200 drzwi H8179 do ciemności H6757 ?
L02 Job38_17 Czy wskazano ci bramy śmierci? Widziałeś drzwi do ciemności?
L03 Job38_17 הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־ מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃
L04 Job38_17 הֲ/נִגְל֣וּ לְ֭/ךָ שַׁעֲרֵי־ מָ֑וֶת וְ/שַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃
L05 Job38_17 ha•nig•<Lu> <Le>•cha sza•'a•re- <Ma>•wet; we•sza•'a•<Re> cal•<Ma>•wet tir•'<e>.
L06Job38_17 H1540 H0000 H8179 H4194 H8179 H6757 H7200
L07 Job38_17 advertise gate dead gate shadow of death advise self
L08 Job38_17 reklamować brama martwy brama Cień śmierci doradzać siebie
L09 Job38_17 been opened Have the gates of death the doors of deep unto thee? or hast thou seen
L10 Job38_17 zostały otwarte Mieć bramy śmierci drzwi z głęboko tobie? czy ty widziałeś
L11 Job38_17 ha·nig·Lu Le·cha sha·'a·rei- Ma·vet; ve·sha·'a·Rei tzal·Ma·vet tir·'Eh.
L12 Job38_17 ha nig lu le cha sza a re - ma wet we sza a re cal ma wet Ti re
L13 Job38_17 hániglû lükä ša`árê-mäºwet wüša`árê calmäºwet Tir´è
L14 Job38_17 94/185 4392/6522 194/373 76/155 195/373 10/18 802/1296
L15 Job38_17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
L16 Job38_17 17 Have the gates <08179> of death <04194> been opened <01540> (08738) unto thee? or hast thou seen <07200> (08799) the doors <08179> of the shadow of death <06757>?
L17
L01 Job38_18 Czy zgłębiłeś H995 przestrzeń H7338 ziemi H776 ? Powiedz H5046 , czy H518 znasz H3045 to wszystko H3605 ?
L02 Job38_18 Czy zgłębiłeś przestrzeń ziemi? Powiedz, czy znasz to wszystko?
L03 Job38_18 הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־ רַחֲבֵי־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
L04 Job38_18 הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־ רַחֲבֵי־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽ/הּ׃
L05 Job38_18 <Hit>•bo•nan•ta ad- ra•cha•we- '<A>•rec; hag•<Ged>, im- ja•<Da>'•ta chul•<La>.
L06Job38_18 H0995 H5704 H7338 H0776 H5046 H0518 H3045 H3605
L07 Job38_18 attend against breadth common bewray lo acknowledge all manner
L08 Job38_18 uczęszczać przed szerokość wspólny bewray lo przyznać wszelkiego rodzaju
L09 Job38_18 Hast thou perceived against the breadth common bewray if if thou knowest all
L10 Job38_18 Czyz postrzegana przed szerokość wspólny bewray jeśli czy ty wiesz wszystko
L11 Job38_18 Hit·bo·nan·ta ad- ra·cha·vei- 'A·retz; hag·Ged, im- ya·Da'·ta chul·Lah.
L12 Job38_18 hit Bo nan Ta ad - ra Ha we - a rec haG Ged im - ja da Ta chul la
L13 Job38_18 hitBönanTä `ad-raHábê-´äºrec haGGëd ´im-yädaº`Tä kulläh
L14 Job38_18 53/168 911/1259 2/2 1438/2502 263/369 730/1068 464/934 3556/5415
L15 Job38_18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
L16 Job38_18 18 Hast thou perceived <0995> (08712) the breadth <07338> of the earth <0776>? declare <05046> (08685) if thou knowest <03045> (08804) it all.
L17
L01 Job38_19 Gdzie H335 jest droga H1870 do spoczynku światła H216 ? A gdzie H335 mieszkają H7931 mroki H2822 ,
L02 Job38_19 Gdzie jest droga do spoczynku światła? A gdzie mieszkają mroki,
L03 Job38_19 אֵי־ זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־ א֑וֹר וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־ זֶ֥ה מְקֹמֽוֹ׃
L04 Job38_19 אֵי־ זֶ֣ה הַ֭/דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־ א֑וֹר וְ֝/חֹ֗שֶׁךְ אֵי־ זֶ֥ה מְקֹמֽ/וֹ׃
L05 Job38_19 e- ze <Had>•de•rech jisz•kon- or; we•<Cho>•szech, e- ze me•ko•<Mo>.
L06Job38_19 H0335 H2088 H1870 H7931 H0216 H2822 H0335 H2088 H4725
L07 Job38_19 how he along abide bright dark how he country
L08 Job38_19 jak on wzdłuż przestrzegać jasny ciemny jak on kraj
L09 Job38_19 Where he Where [is] the way dwelleth [where] light ? and [as for] darkness where is its where [is] the place
L10 Job38_19 Gdzie on Gdzie [jest] sposób mieszka [Gdzie] lekki ? i [jak] ciemności gdzie jest jej gdzie [jest] miejsce
L11 Job38_19 ei- zeh Had·de·rech yish·kon- or; ve·Cho·shech, ei- zeh me·ko·Mo.
L12 Job38_19 e - ze haD De rech jisz Kon - or we Ho szech e - ze me qo mo
L13 Job38_19 ´ê-zè haDDerek yišKon-´ôr wüHöºšek ´ê-zè müqömô
L14 Job38_19 24/36 843/1176 313/700 57/127 47/122 37/80 25/36 844/1176 288/401
L15 Job38_19 Where [is] the way [where] light dwelleth? and [as for] darkness, where [is] the place thereof,
L16 Job38_19 19 Where is the way <01870> where light <0216> dwelleth <07931> (08799)? and as for darkness <02822>, where is the place <04725> thereof,
L17
L01 Job38_20 abyś je zawiódł H3947 do H413 ich przestworzy H1366 i rozpoznał H995 drogę H5410 do ich domu H1004 ?
L02 Job38_20 abyś je zawiódł do ich przestworzy i rozpoznał drogę do ich domu?
L03 Job38_20 כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־ גְּבוּל֑וֹ וְכִֽי־ תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽוֹ׃
L04 Job38_20 כִּ֣י תִ֭קָּחֶ/נּוּ אֶל־ גְּבוּל֑/וֹ וְ/כִֽי־ תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽ/וֹ׃
L05 Job38_20 ki <Tik>•ka•chen•nu el- ge•wu•<Lo>; we•chi- ta•<win>, ne•ti•<wot> be•<To>.
L06Job38_20 H3588 H3947 H0413 H1366 H3588 H0995 H5410 H1004
L07 Job38_20 inasmuch accept about border inasmuch attend path court
L08 Job38_20 ponieważ przyjąć o granica ponieważ uczęszczać ścieżka sąd
L09 Job38_20 that That thou shouldest take to it to the bound for thereof and that thou shouldest know the paths [to] the house
L10 Job38_20 że Abyś wziąć do go związanego dla fakcie i abyś wiedzieć ścieżki [Do] domu
L11 Job38_20 ki Tik·ka·chen·nu el- ge·vu·Lo; ve·chi- ta·Vin, ne·ti·Vot bei·To.
L12 Job38_20 Ki tiq qa Hen nu el - Ge wu lo we chi - ta win ne ti wot Be to
L13 Job38_20 tiqqäHennû ´el-Gübûlô wükî|-täbîn nütîbôt Bêtô
L14 Job38_20 2514/4478 748/964 3826/5500 171/240 2515/4478 54/168 7/26 1413/2052
L15 Job38_20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths [to] the house thereof?
L16 Job38_20 20 That thou shouldest take <03947> (08799) it to the bound <01366> thereof, and that thou shouldest know <0995> (08799) the paths <05410> to the house <01004> thereof?
L17
L01 Job38_21 Jeśli H3045 to wiesz, to wtedyś się rodził H3205 , a liczba H4557 twych dni H3117 jest ogromna H7227 .
L02 Job38_21 Jeśli to wiesz, to wtedyś się rodził, a liczba twych dni jest ogromna.
L03 Job38_21 יָ֭דַעְתָּ כִּי־ אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
L04 Job38_21 יָ֭דַעְתָּ כִּי־ אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּ/מִסְפַּ֖ר יָמֶ֣י/ךָ רַבִּֽים׃
L05 Job38_21 <ja>•da'•ta ki- 'az tiw•wa•<Led>; u•mis•<Par> ja•<Me>•cha rab•<Bim>.
L06Job38_21 H3045 H3588 H0227 H3205 H4557 H3117 H7227
L07 Job38_21 acknowledge inasmuch beginning bear abundance age in abundance
L08 Job38_21 przyznać ponieważ początek ponosić obfitość wiek w obfitości
L09 Job38_21 Knowest for then thou [it] because thou wast then born ? or [because] the number of thy days is great
L10 Job38_21 Wiesz dla następnie ty [to], ponieważ byłeś wtedy narodził ? lub [ponieważ] liczba z twoich dni jest super
L11 Job38_21 Ya·da'·ta ki- 'az tiv·va·Led; u·mis·Par ya·Mei·cha rab·Bim.
L12 Job38_21 ja da Ta Ki - az tiw wa led u mis Par ja me cha raB Bim
L13 Job38_21 yäda`Tä Kî-´äz tiwwälëd ûmisPar yämʺkä raBBîm
L14 Job38_21 465/934 2516/4478 87/141 396/494 107/134 1540/2302 199/462
L15 Job38_21 Knowest thou [it], because thou wast then born? or [because] the number of thy days [is] great?
L16 Job38_21 21 Knowest <03045> (08804) thou it, because thou wast then born <03205> (08735)? or because the number <04557> of thy days <03117> is great <07227>?
L17
L01 Job38_22 Czy dotarłeś H935 H413 do zbiorników H214 śniegu H7950 ? Czy widziałeś H7200 zbiorniki H214 gradu H1259 ?
L02 Job38_22 Czy dotarłeś do zbiorników śniegu? Czy widziałeś zbiorniki gradu?
L03 Job38_22 הֲ֭בָאתָ אֶל־ אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְאֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃
L04 Job38_22 הֲ֭/בָאתָ אֶל־ אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְ/אֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃
L05 Job38_22 <Ha>•wa•ta el- o•ce•<Rot> <sza>•leg; we•'o•ce•<Rot> ba•<Rad> tir•'<e>.
L06Job38_22 H0935 H0413 H0214 H7950 H0214 H1259 H7200
L07 Job38_22 abide about armory snow armory hail advise self
L08 Job38_22 przestrzegać o zbrojownia śnieg zbrojownia grad doradzać siebie
L09 Job38_22 Hast thou entered about into the treasures of the snow the treasures of the hail seen
L10 Job38_22 Czyz wszedł o do skarbów z śnieg skarby z gradem widać
L11 Job38_22 Ha·va·ta el- o·tze·Rot Sha·leg; ve·'o·tze·Rot ba·Rad tir·'Eh.
L12 Job38_22 ha wa ta el - oc rot sza leg we oc rot Ba rad Ti re
L13 Job38_22 hábä´tä ´el-´öcrôt šäºleg wü´öcrôt Bäräd Tir´è
L14 Job38_22 1735/2550 3827/5500 48/79 9/19 49/79 19/29 803/1296
L15 Job38_22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
L16 Job38_22 22 Hast thou entered <0935> (08804) into the treasures <0214> of the snow <07950>? or hast thou seen <07200> (08799) the treasures <0214> of the hail <01259>,
L17
L01 Job38_23 Na czasy H6256 gniewu H6862 je chowam H2820 , na dzień H3117 utarczki H4421 i wojny H7128 .
L02 Job38_23 Na czasy gniewu je chowam, na dzień utarczki i wojny.
L03 Job38_23 אֲשֶׁר־ חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־ צָ֑ר לְי֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃
L04 Job38_23 אֲשֶׁר־ חָשַׂ֥כְתִּי לְ/עֶת־ צָ֑ר לְ/י֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּ/מִלְחָמָֽה׃
L05 Job38_23 a•<szer>- cha•<Sach>•ti le•'et- <car>; le•<jom> ke•<Raw>, u•mil•cha•<Ma>.
L06Job38_23 H0834 H2820 H6256 H6862 H3117 H7128 H4421
L07 Job38_23 after assuage after adversary age battle battle
L08 Job38_23 po łagodzić po przeciwnik wiek bitwa bitwa
L09 Job38_23 Which Which I have reserved against the time of trouble against the day of battle battle
L10 Job38_23 Który Którą zastrzeżone w stosunku do czasu z kłopotów przed dniem bitwy bitwa
L11 Job38_23 a·Sher- cha·Sach·ti le·'et- Tzar; le·Yom ke·Rav, u·mil·cha·Mah.
L12 Job38_23 a szer - Ha sach Ti le et - car le jom qe raw u mil Ha ma
L13 Job38_23 ´ášer-HäSaºkTî lü`et-cär lüyôm qüräb ûmilHämâ
L14 Job38_23 4113/5499 15/27 123/294 34/111 1541/2302 2/9 234/319
L15 Job38_23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
L16 Job38_23 23 Which I have reserved <02820> (08804) against the time <06256> of trouble <06862>, against the day <03117> of battle <07128> and war <04421>?
L17
L01 Job38_24 Czy nie tędy światło H216 zachodzi H2505 , rozsyłając H6327 błyskawice H2385 H6963 po ziemi H5921 H776 ?
L02 Job38_24 Czy nie tędy światło zachodzi, rozsyłając błyskawice po świecie?
L03 Job38_24 אֵי־ זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
L04 Job38_24 אֵי־ זֶ֣ה הַ֭/דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
L05 Job38_24 e- ze <Had>•de•rech je•<Cha>•lek or; ja•<Fec> ka•<Dim> a•le- '<A>•rec.
L06Job38_24 H0335 H2088 H1870 H2505 H0216 H6327 H6921 H5921 H0776
L07 Job38_24 how he along deal bright break into pieces east-ward above common
L08 Job38_24 jak on wzdłuż radzić sobie jasny złamać na kawałki wschód-ward powyżej wspólny
L09 Job38_24 By what he way parted is the light [which] scattereth the east wind and common
L10 Job38_24 Przez co on sposób rozstał jest światło [Które] rozprasza wschodni wiatr i wspólny
L11 Job38_24 ei- zeh Had·de·rech ye·Cha·lek or; ya·Fetz ka·Dim a·lei- 'A·retz.
L12 Job38_24 e - ze haD De rech je Ha leq or ja fec qa dim a le - a rec
L13 Job38_24 ´ê-zè haDDerek yëHäºleq ´ôr yäpëc qädîm `álê-´äºrec
L14 Job38_24 26/36 845/1176 314/700 34/65 48/122 23/66 9/69 3550/5759 1439/2502
L15 Job38_24 By what way is the light parted, [which] scattereth the east wind upon the earth?
L16 Job38_24 24 By what <0335> way <01870> is the light <0216> parted <02505> (08735), which scattereth <06327> (08686) the east wind <06921> upon the earth <0776>?
L17
L01 Job38_25 Kto H4310 kopał H6385 kanały H8585 ulewie H7858 lub drogę H1870 chmurze H2385 ze grzmotem H6963 ,
L02 Job38_25 Kto kopał kanały ulewie lub drogę chmurze ze grzmotem,
L03 Job38_25 מִֽי־ פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
L04 Job38_25 מִֽי־ פִלַּ֣ג לַ/שֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝/דֶ֗רֶךְ לַ/חֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
L05 Job38_25 mi- fil•<Lag> lasz•<sze>•tef te•'a•<La>; we•<De>•rech, la•cha•<Ziz> ko•<Lot>.
L06Job38_25 H4310 H6385 H7858 H8585 H1870 H2385 H6963
L07 Job38_25 any divide flood conduit along bright cloud aloud
L08 Job38_25 każdy podzielić powódź przewód wzdłuż jasny obłok głośno
L09 Job38_25 Who Who hath divided for the overflowing of waters a watercourse or a way for the lightning of thunder
L10 Job38_25 Kto Kto ma podzielone za przelewanie się wody ciek wodny lub sposób dla błyskawicy grzmot
L11 Job38_25 mi- fil·Lag lash·She·tef te·'a·Lah; ve·De·rech, la·cha·Ziz ko·Lot.
L12 Job38_25 mi - fil lag lasz sze tef Te a la we de rech la Ha ziz qo lot
L13 Job38_25 mî|-pillag laššeº†ep Tü`älâ wüdeºrek laHázîz qölôt
L14 Job38_25 206/422 3/4 1/6 6/11 315/700 2/3 241/507
L15 Job38_25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
L16 Job38_25 25 Who hath divided <06385> (08765) a watercourse <08585> for the overflowing of waters <07858>, or a way <01870> for the lightning <02385> of thunder <06963>;
L17
L01 Job38_26 by padał H4305 deszcz na pustkowiu H776 , w pustyni H4057 zupełnie bezludnej H3808 H376 ,
L02 Job38_26 by padał deszcz na pustkowiu, w pustyni zupełnie bezludnej,
L03 Job38_26 לְ֭הַמְטִיר עַל־ אֶ֣רֶץ לֹא־ אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־ אָדָ֥ם בּֽוֹ׃
L04 Job38_26 לְ֭/הַמְטִיר עַל־ אֶ֣רֶץ לֹא־ אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־ אָדָ֥ם בּֽ/וֹ׃
L05 Job38_26 <Le>•ham•tir al- '<E>•rec lo- '<Isz>; mid•<Bar>, lo- 'a•<Dam> bo.
L06Job38_26 H4305 H5921 H0776 H3808 H0376 H4057 H3808 H0120 H0000
L07 Job38_26 rain above common before great desert before person
L08 Job38_26 deszcz powyżej wspólny przed wielki pustynia przed osoba
L09 Job38_26 To cause it to rain on on the earth without [where] no man [is on] the wilderness without wherein [there is] no man
L10 Job38_26 Aby spuszczę deszcz na na ziemi bez [Gdzie] nikogo [Jest on] pustynia bez gdzie [jest] nikt nie
L11 Job38_26 Le·ham·tir al- 'E·retz lo- 'Ish; mid·Bar, lo- 'a·Dam bo.
L12 Job38_26 le ham tir al - e rec lo - isz mid Bar lo - a dam Bo
L13 Job38_26 lüham†îr `al-´eºrec lö´-´îš midBär lö´-´ädäm
L14 Job38_26 8/17 3551/5759 1440/2502 2895/5164 1491/2004 174/271 2896/5164 173/552 4393/6522
L15 Job38_26 To cause it to rain on the earth, [where] no man [is; on] the wilderness, wherein [there is] no man;
L16 Job38_26 26 To cause it to rain <04305> (08687) on the earth <0776>, where no man <0376> is; on the wilderness <04057>, wherein there is no man <0120>;
L17
L01 Job38_27 chcąc nasycić H7646 pustynię bezludną H4875 , zasilić rosnącą tam trawę H1877 H6779 ?
L02 Job38_27 chcąc pustynię bezludną nasycić, zasilić rosnącą tam trawę?
L03 Job38_27 לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֭אָה וּמְשֹׁאָ֑ה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃
L04 Job38_27 לְ/הַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֭אָה וּ/מְשֹׁאָ֑ה וּ֝/לְ/הַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃
L05 Job38_27 le•has•<Bi>•a' <szo>•'a u•me•szo•'<Ah>; u•le•hac•<Mi>•ach, <Mo>•ca <De>•sze.
L06Job38_27 H7646 H7722 H4875 H6779 H4161 H1877
L07 Job38_27 have enough desolate desolation bear brought out grass
L08 Job38_27 za mało opuszczony spustoszenie ponosić wyprowadzone trawa
L09 Job38_27 To satisfy the desolate and waste to spring forth [ground] and to cause the bud of the tender herb
L10 Job38_27 Aby zaspokoić opuszczony i odpady do wiosny dalej [Ziemia] i powodować zarodku z ziela przetargu
L11 Job38_27 le·has·Bi·a' Sho·'ah u·me·sho·'Ah; u·le·hatz·Mi·ach, Mo·tza De·she.
L12 Job38_27 le has Bi a szo a u me szo a u le hac mi aH mo ca de sze
L13 Job38_27 lühaSBîª` šöº´â ûmüšö´â ûlühacmîªH möºcä´ deºše´
L14 Job38_27 23/99 3/12 2/3 15/33 12/27 7/15
L15 Job38_27 To satisfy the desolate and waste [ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
L16 Job38_27 27 To satisfy <07646> (08687) the desolate <07722> and waste <04875> ground; and to cause the bud <04161> of the tender herb <01877> to spring forth <06779> (08687)?
L17
L01 Job38_28 Czy deszcz H4306 także ma ojca H1 ? A kto H4310 zrodził H3205 krople H96 rosy H2919 ?
L02 Job38_28 Czy deszcz także ma ojca? A kto zrodził krople rosy?
L03 Job38_28 הֲיֵשׁ־ לַמָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־ טָֽל׃
L04 Job38_28 הֲ/יֵשׁ־ לַ/מָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־ טָֽל׃
L05 Job38_28 ha•jesz- lam•ma•<Tar> '<Aw>; o mi- ho•<Lid>, eg•le- <Tal>.
L06Job38_28 H3426 H4306 H0001 H0176 H4310 H3205 H0096 H2919
L07 Job38_28 there are rain chief and any bear drop dew
L08 Job38_28 deszcz szef i każdy ponosić spadek rosa
L09 Job38_28 Hath the rain fathers and who has begotten the drops dew
L10 Job38_28 Czyż deszcz ojciec/ojcowie i kto zrodził krople rosa
L11 Job38_28 ha·yesh- lam·ma·Tar 'Av; o mi- ho·Lid, eg·lei- Tal.
L12 Job38_28 ha jesz - lam ma tar aw o mi - ho lid eg le - tal
L13 Job38_28 háyëš-lammä†är ´äb ´ô mî-hôlîd ´eglê-†äl
L14 Job38_28 86/138 26/38 1026/1212 296/320 207/422 397/494 1/1 17/31
L15 Job38_28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
L16 Job38_28 28 Hath <03426> the rain <04306> a father <01>? or who hath begotten <03205> (08689) the drops <096> of dew <02919>?
L17
L01 Job38_29 Z czyjego H4310 łona H990 lód H7140 wyszedł H3318 ? Kto H4310 rozmnożył H3205 szron H3713 z nieba H8064 ?
L02 Job38_29 Z czyjego łona lód wyszedł? Kto rozmnożył szron z nieba?
L03 Job38_29 מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃
L04 Job38_29 מִ/בֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַ/קָּ֑רַח וּ/כְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽ/וֹ׃
L05 Job38_29 mib•<Be>•ten mi ja•<ca> hak•<Ka>•rach; u•che•<For> ma•jim mi je•la•<Do>.
L06Job38_29 H0990 H4310 H3318 H7140 H3713 H8064 H4310 H3205
L07 Job38_29 belly any after crystal bason air any bear
L08 Job38_29 brzuch każdy po kryształ bason powietrze każdy ponosić
L09 Job38_29 Out of whose womb whose came crystal bason of heaven who who hath gendered
L10 Job38_29 Z której łonie którego przyszedł kryształ bason z nieba kto Kto ma płcią
L11 Job38_29 mib·Be·ten mi ya·Tza hak·Ka·rach; u·che·For ma·yim mi ye·la·Do.
L12 Job38_29 miB Be ten mi ja ca haq qa raH u che for sza ma jim mi je la do
L13 Job38_29 miBBeº†en yäcä´ haqqäºraH ûküpör šämayìm yülädô
L14 Job38_29 34/72 208/422 761/1060 4/7 11/12 225/421 209/422 398/494
L15 Job38_29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
L16 Job38_29 29 Out of whose womb <0990> came <03318> (08804) the ice <07140>? and the hoary frost <03713> of heaven <08064>, who hath gendered <03205> (08804) it?
L17
L01 Job38_30 Jak to woda H4325 krzepnie H2244 na kamień H68 , powierzchnia H6440 głębiny H8415 się ścina H3920 ?
L02 Job38_30 Jak to woda krzepnie na kamień, powierzchnia głębiny się ścina?
L03 Job38_30 כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃
L04 Job38_30 כָּ֭/אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּ/פְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃
L05 Job38_30 <Ka>•'e•wen <Ma>•jim jit•chab•<Ba>•'u; u•fe•<Ne> te•<Hom>, jit•lak•<Ka>•du.
L06Job38_30 H0068 H4325 H2244 H6440 H8415 H3920
L07 Job38_30 build waste held accept confusion catch self
L08 Job38_30 budować marnować odbyła przyjąć zamieszanie złapać siebie
L09 Job38_30 as [with] a stone The waters are hid and the face of the deep is frozen
L10 Job38_30 jako [z] kamienia Wody są ukryte i twarz z głęboko jest zamrożony
L11 Job38_30 Ka·'e·ven Ma·yim yit·chab·Ba·'u; u·fe·Nei te·Hom, yit·lak·Ka·du.
L12 Job38_30 Ka e wen ma jim jit HaB Ba u u fe ne te hom jit laK Ka du
L13 Job38_30 Kä´eben maºyim yitHaBB亴û ûpünê tühôm yitlaKKäºdû
L14 Job38_30 198/273 345/579 29/33 1432/2127 11/36 78/121
L15 Job38_30 The waters are hid as [with] a stone, and the face of the deep is frozen.
L16 Job38_30 30 The waters <04325> are hid <02244> (08691) as with a stone <068>, and the face <06440> of the deep <08415> is frozen <03920> (08691).
L17
L01 Job38_31 Czy połączysz H7194 gwiazdy Plejad H3598 ? Rozluźnisz H6605 więzy Oriona H4189 H3685 ?
L02 Job38_31 Czy połączysz gwiazdy Plejad? Rozluźnisz więzy Oriona?
L03 Job38_31 הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־ מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
L04 Job38_31 הַֽ֭/תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־ מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
L05 Job38_31 <Hat>•kasz•szer ma•'a•dan•<Not> ki•<Ma>; ow- mo•sze•<Chot> ke•<Sil> te•fat•<Te>•ach.
L06Job38_31 H7194 H4575 H3598 H0176 H4189 H3685 H6605
L07 Job38_31 bind influence Pleiades and band constellation appear
L08 Job38_31 związania wpływ Plejady i pasmo konstelacja pojawić się
L09 Job38_31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades Or the bands constellation or loose
L10 Job38_31 Czy możesz ty wiążą słodkie inspiracje z Plejad Lub zespoły konstelacja lub luzem
L11 Job38_31 Hat·kash·sher ma·'a·dan·Not ki·Mah; ov- mo·she·Chot ke·Sil te·fat·Te·ach.
L12 Job38_31 hat qasz szer ma a dan not Ki ma o - mosz chot Ke sil Te faT Te aH
L13 Job38_31 ha|tqaššër ma`ádannôt Kîmâ ´ô|-möškôt Küsîl TüpaTTëªH
L14 Job38_31 35/44 1/1 2/3 297/320 1/1 2/4 66/144
L15 Job38_31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
L16 Job38_31 31 Canst thou bind <07194> (08762) the sweet influences <04575> of Pleiades <03598>, or loose <06605> (08762) the bands <04189> of Orion <03685>?
L17
L01 Job38_32 Czy wypuścisz H3318 o czasie H6256 Gwiazdę Poranną H4216 ? I wywiedziesz H5148 Niedźwiedzicę H5906 z dziećmi H1121 ?
L02 Job38_32 Czy wypuścisz o czasie Gwiazdę Poranną? I wywiedziesz Niedźwiedzicę z dziećmi?
L03 Job38_32 הֲתֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹת בְּעִתּ֑וֹ וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־ בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃
L04 Job38_32 הֲ/תֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹת בְּ/עִתּ֑/וֹ וְ֝/עַ֗יִשׁ עַל־ בָּנֶ֥י/הָ תַנְחֵֽ/ם׃
L05 Job38_32 ha•to•<ci> maz•za•<Rot> be•'it•<To>; we•'<A>•jisz, al- ba•<Ne>•ha tan•<Chem>.
L06Job38_32 H3318 H4216 H6256 H5906 H5921 H1121 H5148
L07 Job38_32 after Mazzoroth after Arcturus above afflicted bestow
L08 Job38_32 po Mazzoroth po Arcturus powyżej dotknięty obdarzyć
L09 Job38_32 Canst thou bring forth Mazzaroth season Arcturus and afflicted and guide
L10 Job38_32 Czy możesz ty wyprowadź Mazzaroth sezon Arcturus i dotknięty i przewodnikiem
L11 Job38_32 ha·to·Tzi maz·za·Rot be·'it·To; ve·'A·yish, al- ba·Nei·ha tan·Chem.
L12 Job38_32 ha to ci maz za rot Be iT To we a jisz al - Ba ne ha tan Hem
L13 Job38_32 hátöcî´ mazzärôt Bü`iTTô wü`aºyiš `al-Bänʺhä tanHëm
L14 Job38_32 762/1060 1/1 124/294 2/2 3552/5759 4119/4921 16/39
L15 Job38_32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
L16 Job38_32 32 Canst thou bring forth <03318> (08686) Mazzaroth <04216> in his season <06256>? or canst thou guide <05148> (08686) Arcturus <05906> with his sons <01121>?
L17
L01 Job38_33 Czy znane H3045 ci prawa H2708 niebios H8064 , czy wyjaśnisz H7760 ich pismo H4896 na ziemi H776 ?
L02 Job38_33 Czy znane ci prawa niebios, czy wyjaśnisz ich pismo na ziemi?
L03 Job38_33 הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־ תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
L04 Job38_33 הֲ֭/יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־ תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣/וֹ בָ/אָֽרֶץ׃
L05 Job38_33 <Ha>•ja•da'•ta chuk•<Kot> sza•<Ma>•jim; im- ta•<Sim> misz•ta•<Ro> wa•'<A>•rec.
L06Job38_33 H3045 H2708 H8064 H0518 H7760 H4896 H0776
L07 Job38_33 acknowledge appointed air lo appoint dominion common
L08 Job38_33 przyznać wyznaczony powietrze lo powołać panowanie wspólny
L09 Job38_33 Knowest thou the ordinances of the heavens Or fix the dominion you
L10 Job38_33 Wiesz ty obrzędy z niebios Lub naprawić panowanie ty
L11 Job38_33 Ha·ya·da'·ta chuk·Kot sha·Ma·yim; im- ta·Sim mish·ta·Ro va·'A·retz.
L12 Job38_33 ha ja da Ta Huq qot sza ma jim im - Ta sim misz ta ro wa a rec
L13 Job38_33 háyäda`Tä Huqqôt šämäºyim ´im-TäSîm miš†ärô bä´äºrec
L14 Job38_33 466/934 73/105 226/421 731/1068 353/581 1/1 1441/2502
L15 Job38_33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
L16 Job38_33 33 Knowest <03045> (08804) thou the ordinances <02708> of heaven <08064>? canst thou set <07760> (08799) the dominion <04896> thereof in the earth <0776>?
L17
L01 Job38_34 Czy głos H6963 swój podniesiesz H7311 do chmur H5645 , by cię ulewa H8229 przykryła H3680 ?
L02 Job38_34 Czy głos swój podniesiesz do chmur, by cię ulewa przykryła?
L03 Job38_34 הֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קוֹלֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־ מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃
L04 Job38_34 הֲ/תָרִ֣ים לָ/עָ֣ב קוֹלֶ֑/ךָ וְֽ/שִׁפְעַת־ מַ֥יִם תְּכַסֶּֽ/ךָּ׃
L05 Job38_34 ha•ta•<Rim> la•'<Aw> ko•<Le>•cha; we•szif•'at- <Ma>•jim te•chas•<Se>•ka.
L06Job38_34 H7311 H5645 H6963 H8229 H4325 H3680
L07 Job38_34 bring up clay aloud abundance waste clad self
L08 Job38_34 wychować glina głośno obfitość marnować platerowane siebie
L09 Job38_34 Canst thou lift up to the clouds thy voice that abundance of waters may cover
L10 Job38_34 Czy możesz ty podnieś do chmur twój głos że obfitość wód może obejmować
L11 Job38_34 ha·ta·Rim la·'Av ko·Le·cha; ve·shif·'at- Ma·yim te·chas·Se·ka.
L12 Job38_34 ha ta rim la aw qo le cha we szi fat - ma jim Te chas seK Ka
L13 Job38_34 hátärîm lä`äb qôleºkä wü|šip`at-maºyim TükasseºKKä
L14 Job38_34 80/185 15/32 242/507 4/6 346/579 74/151
L15 Job38_34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
L16 Job38_34 34 Canst thou lift up <07311> (08686) thy voice <06963> to the clouds <05645>, that abundance <08229> of waters <04325> may cover <03680> (08762) thee?
L17
L01 Job38_35 Czy poślesz H7971 pioruny H1300 i pójdą H1980 ze słowem H559 : Jesteśmy H2009 do usług?
L02 Job38_35 Czy poślesz pioruny i pójdą ze słowem: Jesteśmy do usług?
L03 Job38_35 הַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃
L04 Job38_35 הַֽ/תְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְ/יֵלֵ֑כוּ וְ/יֹאמְר֖וּ לְ/ךָ֣ הִנֵּֽ/נוּ׃
L05 Job38_35 hat•szal•<Lach> be•ra•<Kim> we•je•<Le>•chu; we•jo•me•<Ru> le•<Cha> hin•<Ne>•nu.
L06Job38_35 H7971 H1300 H1980 H0559 H0000 H2005
L07 Job38_35 forsake bright along answer behold
L08 Job38_35 zapierać się jasny wzdłuż odpowiedź ujrzeć
L09 Job38_35 Canst thou send lightnings may go and say behold
L10 Job38_35 Czy możesz ty wysłać błyskawice może przejść i powiedzieć: ujrzeć
L11 Job38_35 hat·shal·Lach be·ra·Kim ve·ye·Le·chu; ve·yo·me·Ru le·Cha hin·Ne·nu.
L12 Job38_35 hat szal laH Be ra qim we je le chu we jo me ru le cha hin ne nu
L13 Job38_35 ha|tšallaH Büräqîm wüyëlëºkû wüyö´mürû lükä hinnëºnû
L14 Job38_35 611/847 5/21 1066/1542 3727/5298 4394/6522 133/317
L15 Job38_35 Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
L16 Job38_35 35 Canst thou send <07971> (08762) lightnings <01300>, that they may go <03212> (08799), and say <0559> (08799) unto thee, Here we are?
L17
L01 Job38_36 Kto H4310 ibisowi dał mądrość H2451 , a rozum H998 dał H5414 kogutowi H7907 ?
L02 Job38_36 Kto ibisowi dał mądrość, a rozum dał kogutowi?
L03 Job38_36 מִי־ שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־ נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
L04 Job38_36 מִי־ שָׁ֭ת בַּ/טֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־ נָתַ֖ן לַ/שֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
L05 Job38_36 mi•<sza>- t bat•tu•<Chot> choch•ma o mi- na•<Tan> las•<Sech>•wi wi•<Na>.
L06Job38_36 H4310 H7896 H2910 H2451 H0176 H4310 H5414 H7907 H0998
L07 Job38_36 any apply inward parts skilful and any add heart knowledge
L08 Job38_36 każdy zastosować wnętrzu zręczny i każdy dodać serce wiedza
L09 Job38_36 Who Who hath put the innermost wisdom Or Who given heart understanding
L10 Job38_36 Kto Kto położy Głębsza mądrość Lub Kto dany serce zrozumienie
L11 Job38_36 mi·Sha- t bat·tu·Chot choch·mah o mi- na·Tan las·Sech·vi vi·Nah.
L12 Job38_36 mi - szat Bat tu Hot Hoch ma o mi - na tan las sech wi wi na
L13 Job38_36 mî-šät Ba††ùHôt Hokmâ ´ô mî|-nätan laSSeºkwî bînâ
L14 Job38_36 210/422 33/80 1/2 55/149 298/320 211/422 1358/2007 1/1 12/38
L15 Job38_36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
L16 Job38_36 36 Who hath put <07896> (08804) wisdom <02451> in the inward parts <02910>? or who hath given <05414> (08804) understanding <0998> to the heart <07907>?
L17
L01 Job38_37 Kto H4310 mądrze H2451 policzy H5608 chmury H7834 , w niebiosa H8064 zgromadzi wodę H5035 ?
L02 Job38_37 Kto mądrze policzy chmury, w niebiosa zgromadzi wodę,
L03 Job38_37 מִֽי־ יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃
L04 Job38_37 מִֽי־ יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּ/חָכְמָ֑ה וְ/נִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃
L05 Job38_37 mi- je•sap•<Per> sze•cha•<Kim> be•cha•che•<Ma>; we•niw•<Le> <Ma>•jim, mi jasz•<Kiw>.
L06Job38_37 H4310 H5608 H7834 H2451 H5035 H8064 H4310 H7901
L07 Job38_37 any commune cloud skilful bottle air any cast down
L08 Job38_37 każdy gmina chmura zręczny butelka powietrze każdy zrzucony
L09 Job38_37 Who Who can number the clouds wisdom the bottles of heaven Who tip
L10 Job38_37 Kto Kto może numer chmury mądrość butelki z nieba Kto końcówka
L11 Job38_37 mi- ye·sap·Per she·cha·Kim be·cha·che·Mah; ve·niv·Lei Ma·yim, mi yash·Kiv.
L12 Job38_37 mi - je saP Per sze Ha qim Be Hoch ma we niw le sza ma jim mi jasz Kiw
L13 Job38_37 mî|-yüsaPPër šüHäqîm BüHokmâ wüniblê šämaºyim yašKîb
L14 Job38_37 212/422 90/161 7/21 56/149 20/38 227/421 213/422 165/207
L15 Job38_37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
L16 Job38_37 37 Who can number <05608> (08762) the clouds <07834> in wisdom <02451>? or who can stay <07901> (08686) the bottles <05035> of heaven <08064>,
L17
L01 Job38_38 Gdy gleba H6083 stwardnieje H3332 na bryłę H4165 , a pola H7263 zamienią się w grudy H1692 ?
L02 Job38_38 gdy gleba stwardnieje na bryłę, a pola zamienią się w grudy?
L03 Job38_38 בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃
L04 Job38_38 בְּ/צֶ֣קֶת עָ֭פָר לַ/מּוּצָ֑ק וּ/רְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃
L05 Job38_38 be•<ce>•ket '<A>•for lam•mu•<cak>; u•re•ga•<wim> je•dub•<Ba>•ku.
L06Job38_38 H3332 H6083 H4165 H7263 H1692
L07 Job38_38 cast ashes casting clod cleave
L08 Job38_38 rzucać Popioły odlewania gruda rozszczepiać
L09 Job38_38 groweth When the dust into hardness and the clods cleave fast together
L10 Job38_38 groweth Kiedy kurz do twardości i tych grudek rozszczepiać szybko razem
L11 Job38_38 be·Tze·ket 'A·for lam·mu·Tzak; u·re·ga·Vim ye·dub·Ba·ku.
L12 Job38_38 Be ce qet a far lam mu caq u re ga wim je duB Ba qu
L13 Job38_38 Büceºqet `äpär lammûcäq ûrügäbîm yüduBBäºqû
L14 Job38_38 42/50 61/110 3/3 2/2 37/54
L15 Job38_38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
L16 Job38_38 38 When the dust <06083> groweth <03332> (08800) into hardness, <04165>, and the clods <07263> cleave fast together <01692> (08792)?
L17
L01 Job38_39 Czy lwicy H3833 zdobyczy H2964 nałowisz H6679 , nasycisz H4390 żarłoczność lwiątek H3715 ,
L02 Job38_39 Czy lwicy zdobyczy nałowisz, nasycisz żarłoczność lwiątek,
L03 Job38_39 הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃
L04 Job38_39 הֲ/תָצ֣וּד לְ/לָבִ֣יא טָ֑רֶף וְ/חַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃
L05 Job38_39 ha•ta•<cud> le•la•<wi> <Ta>•ref; we•chai•<jat> ke•fi•<Rim> te•mal•<Le>.
L06Job38_39 H6679 H3833 H2964 H2416 H3715 H4390
L07 Job38_39 chase great leaf age lion accomplish
L08 Job38_39 pościg wielki liść wiek lew zrealizować
L09 Job38_39 Wilt thou hunt the lion the prey the appetite of the young lions satisfy
L10 Job38_39 Dasz polowanie lew zdobycz apetyt młodych lwów zaspokoić
L11 Job38_39 ha·ta·Tzud le·la·Vi Ta·ref; ve·chai·Yat ke·fi·Rim te·mal·Le.
L12 Job38_39 ha ta cud le la wi ta ref we Haj jat Ke fi rim Te mal le
L13 Job38_39 hátäcûd lüläbî´ †äºrep wüHayyat Küpîrîm Tümallë´
L14 Job38_39 7/18 6/14 6/23 268/499 4/32 128/253
L15 Job38_39 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
L16 Job38_39 39 Wilt thou hunt <06679> (08799) the prey <02964> for the lion <03833>? or fill <04390> (08762) the appetite <02416> of the young lions <03715>,
L17
L01 Job38_40 gdy one mieszkają H3427 w kryjówkach H4585 , w gęstwinach H5521 czekają H695 wieczoru H3926 ?
L02 Job38_40 gdy one mieszkają w kryjówkach, w gęstwinach czekają wieczoru?
L03 Job38_40 כִּי־ יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמוֹ־ אָֽרֶב׃
L04 Job38_40 כִּי־ יָשֹׁ֥חוּ בַ/מְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַ/סֻּכָּ֣ה לְמוֹ־ אָֽרֶב׃
L05 Job38_40 ki- ja•<szo>•chu wam•me•'o•<Not>; je•sze•<wu> was•suk•<Ka> le•mow- '<A>•rew.
L06Job38_40 H3588 H7817 H4585 H3427 H5521 H3926 H0695
L07 Job38_40 inasmuch bend den abide booth at den
L08 Job38_40 ponieważ wygiąć legowisko przestrzegać budka w legowisko
L09 Job38_40 When When they couch in [their] dens [and] abide in the covert to lie
L10 Job38_40 Kiedy Kiedy tapczan w [ich] dens [I] przestrzegać w tajnych do kłamać
L11 Job38_40 ki- ya·Sho·chu vam·me·'o·Not; ye·she·Vu vas·suk·Kah le·mov- 'A·rev.
L12 Job38_40 Ki - ja szo Hu wam me o not jesz wu was suK Ka le mo - a rew
L13 Job38_40 Kî-yäšöºHû bammü`ônôt yëšbû bassuKKâ lümô-´äºreb
L14 Job38_40 2517/4478 2/21 3/10 645/1071 22/31 5/6 2/2
L15 Job38_40 When they couch in [their] dens, [and] abide in the covert to lie in wait?
L16 Job38_40 40 When they couch <07817> (08799) in their dens <04585>, and abide <03427> (08799) in the covert <05521> to <03926> lie in wait <0695>?
L17
L01 Job38_41 Kto H4310 żeru dostarcza H3559 krukowi H6158 , gdy młode H3206 do Boga H410 wołają H7768 , gdy błądzą H8582 ogromnie zgłodniałe H1097 H400 ?
L02 Job38_41 Kto żeru dostarcza krukowi, gdy młode do Boga wołają, gdy błądzą ogromnie zgłodniałe?
L03 Job38_41 מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥וֹ כִּֽי־ [יְלָדֹו כ] (יְ֭לָדָיו ק) אֶל־ אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־ אֹֽכֶל׃
L04 Job38_41 מִ֤י יָכִ֥ין לָ/עֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥/וֹ כִּֽי־ ילד/ו יְ֭לָדָי/ו אֶל־ אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִ/בְלִי־ אֹֽכֶל׃
L05 Job38_41 mi ja•<Chin> la•'o•<Rew>, ce•<Do> ki- [je•la•dow ch] (<je>•la•daw k) el- 'el je•szaw•<we>•'u; jit•'<U>, liw•li- '<O>•chel.
L06Job38_41 H4310 H3559 H6158 H6718 H3588 H0410 H0413 H7768 H8582 H1097 H0400
L07 Job38_41 any certain raven catch inasmuch boy God about cry aloud go astray corruption eating
L08 Job38_41 każdy pewny kruk złapać ponieważ chłopiec Bóg o wołać głośno zbłądzić korupcja jedzenie
L09 Job38_41 Who Who provideth for the raven nourishment When boy unto God about cry they wander for lack of meat
L10 Job38_41 Kto Kto provideth dla kruka pokarm Kiedy chłopiec Bogu o płakać wędrują ze względu na brak z mięsem
L11 Job38_41 mi ya·Chin la·'o·Rev, tzei·Do ki- [ye·la·dov ch] (Ye·la·dav k) el- 'el ye·shav·Ve·'u; yit·'U, liv·li- 'O·chel.
L12 Job38_41 mi ja chin la o rew ce do Ki - (je la do) [je la daw] el - el je szaw we u ji tu liw li - o chel
L13 Job38_41 yäkîn lä`örëb cêdô Kî|-(yülädô) [yülädäyw] ´el-´ël yüšawwëº`û yit`û liblî-´öºkel
L14 Job38_41 214/422 110/216 6/10 15/17 2518/4478 1/1 120/248 3828/5500 8/21 10/49 29/57 31/44
L15 Job38_41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
L16 Job38_41 41 Who provideth <03559> (08686) for the raven <06158> his food <06718>? when his young ones <03206> cry <07768> (08762) unto God <0410>, they wander <08582> (08799) for lack <01097> of meat <0400>.