| L01 |
Pwt4_1 |
A teraz H6258 , Izraelu H3478 , słuchaj H8085 praw H2706 i nakazów H4941 , które H834 uczę H3925 was H853 wypełniać H6213 , abyście H4616 żyli H2421 i doszli H935 do posiadania H3423 ziemi H776 , którą H834 wam H853 daje H5414 Pan H3068 , Bóg H430 waszych ojców H1 . |
| L02 |
Pwt4_1 |
A teraz, Izraelu, słuchaj praw i nakazów, które uczę was wypełniać, abyście żyli i doszli do
posiadania ziemi, którą wam daje Pan, Bóg waszych ojców. |
| L03 |
Pwt4_1 |
וְעַתָּ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
שְׁמַ֤ע |
אֶל־ |
הַֽחֻקִּים֙ |
וְאֶל־ |
הַמִּשְׁפָּטִ֔ים |
אֲשֶׁ֧ר |
אָֽנֹכִ֛י |
מְלַמֵּ֥ד |
אֶתְכֶ֖ם |
לַעֲשׂ֑וֹת |
לְמַ֣עַן |
תִּֽחְי֗וּ |
וּבָאתֶם֙ |
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם |
אֶת־ |
הָאָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֱלֹהֵ֥י |
אֲבֹתֵיכֶ֖ם |
נֹתֵ֥ן |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_1 |
וְ/עַתָּ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
שְׁמַ֤ע |
אֶל־ |
הַֽ/חֻקִּים֙ |
וְ/אֶל־ |
הַ/מִּשְׁפָּטִ֔ים |
אֲשֶׁ֧ר |
אָֽנֹכִ֛י |
מְלַמֵּ֥ד |
אֶתְ/כֶ֖ם |
לַ/עֲשׂ֑וֹת |
לְמַ֣עַן |
תִּֽחְי֗וּ |
וּ/בָאתֶם֙ |
וִֽ/ירִשְׁתֶּ֣ם |
אֶת־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֱלֹהֵ֥י |
אֲבֹתֵי/כֶ֖ם |
נֹתֵ֥ן |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_1 |
we•'at•<Ta> |
jis•ra•'<El>, |
sze•<Ma>' |
el- |
ha•chuk•<Kim> |
we•'el- |
ham•misz•pa•<Tim>, |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
me•lam•<Med> |
'et•<Chem> |
la•'a•<Sot>; |
le•<Ma>•'an |
tich•<ju>, |
u•wa•<Tem> |
wi•risz•<Tem> |
et- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
'a•wo•te•<Chem> |
no•<Ten> |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_1 | H6258  | H3478  | H8085  | H0413  | H2706  | H0413  | H4941  | H0834  | H0595  | H3925  | H0853  | H6213  | H4616  | H2421  | H0935  | H3423  | H0853  | H0776  | H0834  | H3068  | H0430  | H0001  | H5414  | H0000  | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_1 |
henceforth |
Israel |
attentively |
about |
appointed |
about |
adversary |
after |
I |
to teach |
|
accomplish |
because of |
keep leave |
abide |
cast out |
|
common |
after |
Jehovah |
angels |
chief |
add |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_1 |
odtąd |
Izrael |
uważnie |
o |
wyznaczony |
o |
przeciwnik |
po |
Ja |
uczyć |
|
zrealizować |
z powodu |
zachować opuścić |
przestrzegać |
wypędzał |
|
wspólny |
po |
Jahwe |
anioły |
szef |
dodać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_1 |
Now |
O Israel |
Now therefore hearken |
to |
unto the statutes |
and to |
and unto the judgments |
which |
I |
which I teach |
|
you for to do |
so |
[them] that ye may live |
and go in |
and possess |
|
the land |
which |
which the LORD |
God |
of your fathers |
giveth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_1 |
Teraz |
Izraelu |
Teraz więc słuchać |
do |
do statutu |
oraz |
i do wyroków |
który |
Ja |
których uczę |
|
ty za to zrobić |
tak |
[Im] abyście żyli |
i iść w |
i posiadać |
|
ziemia |
który |
które Pan |
Bóg |
ojców |
daje |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_1 |
ve·'at·Tah |
Yis·ra·'El, |
she·Ma' |
el- |
ha·chuk·Kim |
ve·'el- |
ham·mish·pa·Tim, |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
me·lam·Med |
'et·Chem |
la·'a·Sot; |
le·Ma·'an |
tich·Yu, |
u·va·Tem |
vi·rish·Tem |
et- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
'a·vo·tei·Chem |
no·Ten |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_1 |
we aT Ta |
jis ra el |
sze ma |
el - ha Huq qim |
we el - ham misz Pa tim |
a szer |
a no chi |
me lam med |
et chem |
la a sot |
le ma an |
TiH ju |
u wa tem |
wi risz Tem |
et - ha a rec |
a szer |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
a wo te chem |
no ten |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_1 |
wü`aTTâ |
yiSrä´ël |
šüma` |
´el-ha|Huqqîm |
wü´el-hammišPä†îm |
´ášer |
´ä|nökî |
mülammëd |
´etkem |
la`áSôt |
lümaº`an |
Ti|Hyû |
ûbä´tem |
wî|rišTem |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
´ábötêkem |
nötën |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_1 |
77/431 |
521/2505 |
159/1154 |
1505/5500 |
27/125 |
1506/5500 |
50/419 |
1389/5499 |
86/359 |
1/85 |
3633/11047 |
711/2617 |
33/272 |
70/260 |
523/2550 |
42/230 |
3634/11047 |
684/2502 |
1390/5499 |
1275/6220 |
465/2597 |
347/1212 |
506/2007 |
1442/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_1 |
Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach
you, for to do [them], that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers
giveth you. |
| L16 |
Pwt4_1 |
1 Now therefore hearken <08085> (08798), O Israel <03478>, unto the statutes
<02706> and unto the judgments <04941>, which I teach <03925> (08764) you, for to do
<06213> (08800) them, that ye may live <02421> (08799), and go in <0935> (08804) and
possess <03423> (08804) the land <0776> which the LORD <03068> God <0430> of your
fathers <01> giveth <05414> (08802) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_2 |
Nic H3808 nie dodacie H3254 do H5921 tego, co H834 ja wam H853 nakazuję H6680 , i nic H3808 z tego H4480 nie odejmiecie H1639 , zachowując H8104 nakazy H4687 Pana H3068 , Boga H430 waszego, które H834 na was H5921 nakładam H6680 . |
| L02 |
Pwt4_2 |
Nic nie dodacie do tego, co ja wam nakazuję, i nic z tego nie odejmiecie, zachowując nakazy
Pana, Boga waszego, które na was nakładam. |
| L03 |
Pwt4_2 |
לֹ֣א |
תֹסִ֗פוּ |
עַל־ |
הַדָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
אָנֹכִי֙ |
מְצַוֶּ֣ה |
אֶתְכֶ֔ם |
וְלֹ֥א |
תִגְרְע֖וּ |
מִמֶּ֑נּוּ |
לִשְׁמֹ֗ר |
אֶת־ |
מִצְוֹת֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
אָנֹכִ֖י |
מְצַוֶּ֥ה |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_2 |
לֹ֣א |
תֹסִ֗פוּ |
עַל־ |
הַ/דָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
אָנֹכִי֙ |
מְצַוֶּ֣ה |
אֶתְ/כֶ֔ם |
וְ/לֹ֥א |
תִגְרְע֖וּ |
מִמֶּ֑/נּוּ |
לִ/שְׁמֹ֗ר |
אֶת־ |
מִצְוֹת֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
אָנֹכִ֖י |
מְצַוֶּ֥ה |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_2 |
lo |
to•<Si>•fu, |
al- |
had•da•<war> |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
me•caw•<we> |
'et•<Chem>, |
we•<Lo> |
tig•re•'<U> |
mi•<Men>•nu; |
lisz•<Mor>, |
et- |
mic•<wot> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>, |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
me•caw•<we> |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_2 | H3808  | H3254  | H5921  | H1697  | H0834  | H0595  | H6680  | H0853  | H3808  | H1639  | H4480  | H8104  | H0853  | H4687  | H3068  | H0430  | H0834  | H0595  | H6680  | H0853  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_2 |
before |
add |
above |
act |
after |
I |
appoint |
|
before |
abate |
above |
beward |
|
commanded |
Jehovah |
angels |
after |
I |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_2 |
przed |
dodać |
powyżej |
działać |
po |
Ja |
powołać |
|
przed |
osłabnąć |
powyżej |
beward |
|
przykazał |
Jahwe |
anioły |
po |
Ja |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_2 |
nor |
Ye shall not add |
unto |
unto the word |
which |
I |
which I command |
|
nor |
you neither shall ye diminish |
that |
[ought] from it that ye may keep |
|
the commandments |
of the LORD |
your God |
which |
I |
which I command |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_2 |
ani |
Nie będziecie dodać |
do |
do słowa |
który |
Ja |
co wam przykazuję |
|
ani |
ty nie będziecie zmniejszać |
że |
[Winien] z niego abyście zachować |
|
Przykazania |
Pana |
Bóg twój, |
który |
Ja |
co wam przykazuję |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_2 |
lo |
to·Si·fu, |
al- |
had·da·Var |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
me·tzav·Veh |
'et·Chem, |
ve·Lo |
tig·re·'U |
mi·Men·nu; |
lish·Mor, |
et- |
mitz·Vot |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem, |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
me·tzav·Veh |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_2 |
lo |
to si fu |
al - haD Da war |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
we lo |
tig re u |
mim men nu |
lisz mor |
et - mic wot |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_2 |
lö´ |
tösiºpû |
`al-haDDäbär |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
wülö´ |
tigrü`û |
mimmeºnnû |
lišmör |
´et-micwöt |
yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_2 |
959/5164 |
46/210 |
1328/5759 |
173/1428 |
1391/5499 |
87/359 |
175/491 |
3635/11047 |
960/5164 |
11/22 |
339/1215 |
77/468 |
3636/11047 |
21/178 |
1276/6220 |
466/2597 |
1392/5499 |
88/359 |
176/491 |
3637/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_2 |
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish [ought] from
it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. |
| L16 |
Pwt4_2 |
2 Ye shall not add <03254> (08686) unto the word <01697> which I command
<06680> (08764) you, neither shall ye diminish <01639> (08799) ought from it, that ye may keep
<08104> (08800) the commandments <04687> of the LORD <03068> your God <0430> which I
command <06680> (08764) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_3 |
Widzieliście H5869 na własne oczy H7200 , co H834 uczynił H6213 Pan H3068 w Baal-Peor H1187 , jak każdego H3605 człowieka H376 , który H834 poszedł H1980 za Baalem H1168 z Peor H1187 , wyniszczył H8045 Pan H3068 spośród was H7130 . |
| L02 |
Pwt4_3 |
Widzieliście na własne oczy, co uczynił Pan w Baal-Peor, jak każdego człowieka, który
poszedł za Baalem z Peor, wyniszczył Pan spośród was; |
| L03 |
Pwt4_3 |
עֵֽינֵיכֶם֙ |
הָֽרֹאֹ֔ת |
אֵ֛ת |
אֲשֶׁר־ |
עָשָׂ֥ה |
יְהוָ֖ה |
בְּבַ֣עַל |
פְּע֑וֹר |
כִּ֣י |
כָל־ |
הָאִ֗ישׁ |
אֲשֶׁ֤ר |
הָלַךְ֙ |
אַחֲרֵ֣י |
בַֽעַל־ |
פְּע֔וֹר |
הִשְׁמִיד֛וֹ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖יךָ |
מִקִּרְבֶּֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_3 |
עֵֽינֵי/כֶם֙ |
הָֽ/רֹאֹ֔ת |
אֵ֛ת |
אֲשֶׁר־ |
עָשָׂ֥ה |
יְהוָ֖ה |
בְּ/בַ֣עַל |
פְּע֑וֹר |
כִּ֣י |
כָל־ |
הָ/אִ֗ישׁ |
אֲשֶׁ֤ר |
הָלַךְ֙ |
אַחֲרֵ֣י |
בַֽעַל־ |
פְּע֔וֹר |
הִשְׁמִיד֛/וֹ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖י/ךָ |
מִ/קִּרְבֶּֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_3 |
'e•ne•<Chem> |
ha•ro•'<Ot>, |
'et |
a•<szer>- |
'a•<Sa> |
<jah>•we |
be•<wa>•'al |
pe•'or; |
ki |
chol |
ha•'<Isz>, |
'a•<szer> |
ha•laCh |
'a•cha•<Re> |
wa•'al- |
pe•'or, |
hisz•mi•<Do> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
mik•kir•<Be>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_3 | H5869  | H7200  | H0853  | H0834  | H6213  | H3069  | H0000  | H1187  | H3588  | H3605  | H0376  | H0834  | H1980  | H0310  | H0000  | H1187  | H8045  | H3069  | H0430  | H7130  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_3 |
affliction |
advise self |
|
after |
accomplish |
God |
|
Baal-peor |
inasmuch |
all manner |
great |
after |
along |
after that |
|
Baal-peor |
destory |
God |
angels |
among |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_3 |
nieszczęście |
doradzać siebie |
|
po |
zrealizować |
Bóg |
|
Baal-Peor |
ponieważ |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
po |
wzdłuż |
po tym |
|
Baal-Peor |
destory |
Bóg |
anioły |
wśród |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_3 |
Your eyes |
have seen |
|
who |
did |
God |
|
because of Baalpeor |
for |
for all |
for all the men |
who |
along |
after that |
|
Baalpeor |
hath destroyed |
God |
thy God |
them from among |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_3 |
Twoje oczy |
widzieliście |
|
kto |
nie |
Bóg |
|
z powodu Baalpeor |
dla |
dla wszystkich |
dla wszystkich ludzi |
kto |
wzdłuż |
po tym |
|
Baalpeor |
wygubił |
Bóg |
Bóg twój, |
je spośród |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_3 |
'ei·nei·Chem |
ha·ro·'Ot, |
'et |
a·Sher- |
'a·Sah |
Yah·weh |
be·Va·'al |
pe·'or; |
ki |
chol |
ha·'Ish, |
'a·Sher |
ha·laCh |
'a·cha·Rei |
va·'al- |
pe·'or, |
hish·mi·Do |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
mik·kir·Be·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_3 |
e ne chem |
ha ro ot |
et |
a szer - a sa |
jhwh(a do naj) |
Be wa al |
Pe or |
Ki |
chol - ha isz |
a szer |
ha lach |
a Ha re |
wa al - Pe or |
hisz mi do |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
miq qir Be cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_3 |
`ê|nêkem |
hä|rö´öt |
´ët |
´ášer-`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
Bübaº`al |
Pü`ôr |
Kî |
kol-hä´îš |
´ášer |
hälak |
´aHárê |
ba|`al-Pü`ôr |
hišmîdô |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
miqqirBeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_3 |
178/878 |
344/1296 |
3638/11047 |
1393/5499 |
712/2617 |
49/608 |
1443/6522 |
3/6 |
782/4478 |
1278/5415 |
434/2004 |
1394/5499 |
268/1542 |
171/712 |
1444/6522 |
4/6 |
9/90 |
50/608 |
467/2597 |
63/227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_3 |
Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed
Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you. |
| L16 |
Pwt4_3 |
3 Your eyes <05869> have seen <07200> (08802) what the LORD <03068> did
<06213> (08804) because of Baalpeor <01187>: for all the men <0376> that followed
<0310> <01980> (08804) Baalpeor <01187>, the LORD <03068> thy God <0430> hath
destroyed <08045> (08689) them from among <07130> you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_4 |
A wy H859 , coście przylgnęli H1692 do Pana H3068 , Boga H430 waszego H3068 , dzisiaj H3117 wszyscy H3605 żyjecie H2416 . |
| L02 |
Pwt4_4 |
a wy, coście przylgnęli do Pana, Boga waszego, dzisiaj wszyscy żyjecie. |
| L03 |
Pwt4_4 |
וְאַתֶּם֙ |
הַדְּבֵקִ֔ים |
בַּיהוָ֖ה |
אֱלֹהֵיכֶ֑ם |
חַיִּ֥ים |
כֻּלְּכֶ֖ם |
הַיּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_4 |
וְ/אַתֶּם֙ |
הַ/דְּבֵקִ֔ים |
בַּ/יהוָ֖ה |
אֱלֹהֵי/כֶ֑ם |
חַיִּ֥ים |
כֻּלְּ/כֶ֖ם |
הַ/יּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_4 |
we•'at•<Tem> |
had•de•we•<Kim>, |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>; |
chai•<jim> |
kul•le•<Chem> |
hai•<jom>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_4 | H0859  | H1695  | H3068  | H0430  | H2416  | H3605  | H3117  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_4 |
you |
cleave |
Jehovah |
angels |
age |
all manner |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_4 |
ty |
rozszczepiać |
Jahwe |
anioły |
wiek |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_4 |
who |
But ye that did cleave |
unto the LORD |
your God |
[are] alive |
every |
every one of you this day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_4 |
kto |
Ale wiecie, że nie przylgnie |
Panu |
Bóg twój, |
[Są] żyje |
każdy |
każdy z was ten dzień |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_4 |
ve·'at·Tem |
had·de·ve·Kim, |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem; |
chai·Yim |
kul·le·Chem |
hai·Yom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_4 |
we aT Tem |
haD De we qim |
Bjhwh(Ba do naj) |
e lo he chem |
Haj jim |
Kul le chem |
haj jom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_4 |
wü´aTTem |
haDDübëqîm |
Byhwh(Ba´dönäy) |
´élöhêkem |
Hayyîm |
Kullükem |
hayyôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_4 |
181/1080 |
1/3 |
1277/6220 |
468/2597 |
118/499 |
1279/5415 |
514/2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_4 |
But ye that did cleave unto the LORD your God [are] alive every one of you this day. |
| L16 |
Pwt4_4 |
4 But ye that did cleave <01695> unto the LORD <03068> your God <0430> are
alive <02416> every one of you this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_5 |
Patrzcie H7200 , nauczałem H3925 was praw H2706 i nakazów H4941 , jak mi H834 rozkazał H6680 czynić H6213 Pan H3068 , Bóg H430 mój H430 , abyście H4616 je wypełniali H6213 w ziemi H776 , do której H834 idziecie H935 , by objąć ją w posiadanie H3423 . |
| L02 |
Pwt4_5 |
Patrzcie, nauczałem was praw i nakazów, jak mi rozkazał czynić Pan, Bóg mój, abyście je
wypełniali w ziemi, do której idziecie, by objąć ją w posiadanie. |
| L03 |
Pwt4_5 |
רְאֵ֣ה ׀ |
לִמַּ֣דְתִּי |
אֶתְכֶ֗ם |
חֻקִּים֙ |
וּמִשְׁפָּטִ֔ים |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
צִוַּ֖נִי |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֑י |
לַעֲשׂ֣וֹת |
כֵּ֔ן |
בְּקֶ֣רֶב |
הָאָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֛ם |
בָּאִ֥ים |
שָׁ֖מָּה |
לְרִשְׁתָּֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_5 |
רְאֵ֣ה ׀ |
לִמַּ֣דְתִּי |
אֶתְ/כֶ֗ם |
חֻקִּים֙ |
וּ/מִשְׁפָּטִ֔ים |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
צִוַּ֖/נִי |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֑/י |
לַ/עֲשׂ֣וֹת |
כֵּ֔ן |
בְּ/קֶ֣רֶב |
הָ/אָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֛ם |
בָּאִ֥ים |
שָׁ֖מָּ/ה |
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_5 |
re•'<e> |
lim•<Mad>•ti |
'et•<Chem>, |
chuk•<Kim> |
u•misz•pa•<Tim>, |
ka•'a•<szer> |
ciw•<wa>•ni |
<jah>•we |
'e•lo•<Hai>; |
la•'a•<Sot> |
<Ken>, |
be•<Ke>•rew |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
ba•'<Im> |
<szam>•ma |
le•risz•<Ta>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_5 | H7200  | H3925  | H0853  | H2706  | H4941  | H0834  | H6680  | H3068  | H0430  | H6213  | H3651  | H7130  | H0776  | H0834  | H0859  | H0935  | H8033  | H3423  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_5 |
advise self |
to teach |
|
appointed |
adversary |
after |
appoint |
Jehovah |
angels |
accomplish |
after that |
among |
common |
after |
you |
abide |
in it |
cast out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_5 |
doradzać siebie |
uczyć |
|
wyznaczony |
przeciwnik |
po |
powołać |
Jahwe |
anioły |
zrealizować |
po tym |
wśród |
wspólny |
po |
ty |
przestrzegać |
w tym |
wypędzał |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_5 |
Behold |
I have taught |
|
you statutes |
and judgments |
even as |
commanded |
the LORD |
my God |
me that ye should do |
thus |
so in |
the land |
after |
you |
whither ye go |
in it |
to possess |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_5 |
Ujrzeć |
Ja nauczyłam |
|
wy statut |
i ocen |
tak jak |
przykazał |
Pan |
mój Boże |
mi abyście zrobić |
w ten sposób |
tak w |
ziemia |
po |
ty |
dokąd idziecie |
w tym |
posiadać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_5 |
re·'Eh |
lim·Mad·ti |
'et·Chem, |
chuk·Kim |
u·mish·pa·Tim, |
ka·'a·Sher |
tziv·Va·ni |
Yah·weh |
'e·lo·Hai; |
la·'a·Sot |
Ken, |
be·Ke·rev |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
'at·Tem |
ba·'Im |
Sham·mah |
le·rish·Tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_5 |
re e |
lim mad Ti |
et chem |
Huq qim |
u misz Pa tim |
Ka a szer |
ciw wa ni |
jhwh(a do naj) |
e lo haj |
la a sot |
Ken |
Be qe rew |
ha a rec |
a szer |
aT Tem |
Ba im |
szam ma |
le risz Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_5 |
rü´Ë |
limmaºdTî |
´etkem |
Huqqîm |
ûmišPä†îm |
Ka´ášer |
ciwwaºnî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhäy |
la`áSôt |
Kën |
Büqeºreb |
hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
Bä´îm |
šäºmmâ |
lürišTäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_5 |
345/1296 |
2/85 |
3639/11047 |
28/125 |
51/419 |
1395/5499 |
177/491 |
1278/6220 |
469/2597 |
713/2617 |
160/767 |
64/227 |
685/2502 |
1396/5499 |
182/1080 |
524/2550 |
183/832 |
43/230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_5 |
Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that
ye should do so in the land whither ye go to possess it. |
| L16 |
Pwt4_5 |
5 Behold <07200> (08798), I have taught <03925> (08765) you statutes
<02706> and judgments <04941>, even as <0834> the LORD <03068> my God <0430>
commanded <06680> (08765) me, that ye should do <06213> (08800) so in <07130> the land
<0776> whither ye go <0935> (08802) to possess <03423> (08800) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_6 |
Strzeżcie H8104 ich i wypełniajcie H6213 je, bo H3588 one H1931 są waszą H3605 mądrością H2451 i umiejętnością H998 w oczach H5869 narodów H1471 , które H834 usłyszawszy H8085 o tych H428 prawach H2706 powiedzą H559 : Z pewnością H7535 ten H2088 wielki H1419 naród H1471 to lud H5971 mądry H2450 i rozumny H995 . |
| L02 |
Pwt4_6 |
Strzeżcie ich i wypełniajcie je, bo one są waszą mądrością i umiejętnością w oczach narodów,
które usłyszawszy o tych prawach powiedzą: Z pewnością ten wielki naród to lud mądry i rozumny. |
| L03 |
Pwt4_6 |
וּשְׁמַרְתֶּם֮ |
וַעֲשִׂיתֶם֒ |
כִּ֣י |
הִ֤וא |
חָכְמַתְכֶם֙ |
וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם |
לְעֵינֵ֖י |
הָעַמִּ֑ים |
אֲשֶׁ֣ר |
יִשְׁמְע֗וּן |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
הַחֻקִּ֣ים |
הָאֵ֔לֶּה |
וְאָמְר֗וּ |
רַ֚ק |
עַם־ |
חָכָ֣ם |
וְנָב֔וֹן |
הַגּ֥וֹי |
הַגָּד֖וֹל |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_6 |
וּ/שְׁמַרְתֶּם֮ |
וַ/עֲשִׂיתֶם֒ |
כִּ֣י |
הִ֤וא |
חָכְמַתְ/כֶם֙ |
וּ/בִ֣ינַתְ/כֶ֔ם |
לְ/עֵינֵ֖י |
הָ/עַמִּ֑ים |
אֲשֶׁ֣ר |
יִשְׁמְע֗וּ/ן |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
הַ/חֻקִּ֣ים |
הָ/אֵ֔לֶּה |
וְ/אָמְר֗וּ |
רַ֚ק |
עַם־ |
חָכָ֣ם |
וְ/נָב֔וֹן |
הַ/גּ֥וֹי |
הַ/גָּד֖וֹל |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_6 |
u•sze•mar•<Tem> |
wa•'a•si•<Tem> |
ki |
hi |
cha•che•mat•<Chem> |
u•<wi>•nat•<Chem>, |
le•'e•<Ne> |
ha•'am•<Mim>; |
'a•<szer> |
jisz•me•'<Un>, |
'et |
kol- |
ha•chuk•<Kim> |
ha•'<El>•le, |
we•'a•me•<Ru>, |
rak |
am- |
cha•<Cham> |
we•na•<won>, |
hag•<Goj> |
hag•ga•<Dol> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_6 | H8104  | H6213  | H3588  | H1931  | H2451  | H0998  | H5869  | H5971  | H0834  | H8085  | H0853  | H3605  | H2706  | H0428  | H0559  | H7535  | H5971  | H2450  | H0995  | H1471  | H1419  | H2088  | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_6 |
beward |
accomplish |
inasmuch |
he |
skilful |
knowledge |
affliction |
folk |
after |
attentively |
|
all manner |
appointed |
another |
answer |
but |
folk |
cunning |
attend |
Gentile |
aloud |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_6 |
beward |
zrealizować |
ponieważ |
on |
zręczny |
wiedza |
nieszczęście |
ludowy |
po |
uważnie |
|
wszelkiego rodzaju |
wyznaczony |
inny |
odpowiedź |
ale |
ludowy |
przebiegłość |
uczęszczać |
Gentile |
głośno |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_6 |
Keep |
therefore and do |
for |
that |
[them] for this [is] your wisdom |
and your understanding |
in the sight |
of the nations |
who |
which shall hear |
|
all |
all these statutes |
these |
and say |
but |
people |
[is] a wise |
and understanding |
nation |
Surely this great |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_6 |
Zachować |
więc i zrobić |
dla |
że |
[Ich] do tego [jest] wasza mądrość |
i twoje zrozumienie |
w oczach |
narodów |
kto |
które rozpatrują |
|
wszystko |
wszystkie te statuty |
te |
i powiedzieć: |
ale |
ludzie |
[Jest] mądrym |
i zrozumienie |
naród |
Z pewnością ten wielki |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_6 |
u·she·mar·Tem |
va·'a·si·Tem |
ki |
hi |
cha·che·mat·Chem |
u·Vi·nat·Chem, |
le·'ei·Nei |
ha·'am·Mim; |
'a·Sher |
yish·me·'Un, |
'et |
kol- |
ha·chuk·Kim |
ha·'El·leh, |
ve·'a·me·Ru, |
rak |
am- |
cha·Cham |
ve·na·Von, |
hag·Goy |
hag·ga·Dol |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_6 |
u sze mar Tem |
wa a si tem |
Ki |
hiw |
Hoch mat chem |
u wi nat chem |
le e ne |
ha am mim |
a szer |
jisz me un |
et |
Kol - ha Huq qim |
ha el le |
we am ru |
raq |
am - Ha cham |
we na won |
haG Goj |
haG Ga dol |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_6 |
ûšümarTem |
wa`áSîtem |
Kî |
hiw´ |
Hokmatkem |
ûbîºnatkem |
lü`ênê |
hä`ammîm |
´ášer |
yišmü`ûn |
´ët |
Kol-haHuqqîm |
hä´ëºllè |
wü´ämrû |
raq |
`am-Häkäm |
wünäbôn |
haGGôy |
haGGädôl |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_6 |
78/468 |
714/2617 |
783/4478 |
541/1867 |
9/149 |
1/38 |
179/878 |
351/1866 |
1397/5499 |
160/1154 |
3640/11047 |
1280/5415 |
29/125 |
220/745 |
1262/5298 |
26/109 |
352/1866 |
15/137 |
4/168 |
45/555 |
67/527 |
277/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_6 |
Keep therefore and do [them]; for this [is] your wisdom and your understanding in the sight
of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation [is] a wise and
understanding people. |
| L16 |
Pwt4_6 |
6 Keep <08104> (08804) therefore and do <06213> (08804) them; for this is your
wisdom <02451> and your understanding <0998> in the sight <05869> of the nations
<05971>, which shall hear <08085> (08799) all these statutes <02706>, and say <0559>
(08804), Surely this great <01419> nation <01471> is a wise <02450> and understanding
<0995> (08737) people <05971>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_7 |
Bo H3588 któryż H4310 naród H1471 wielki H1419 ma bogów H430 tak bliskich H7138 , jak H834 Pan H3068 , Bóg H430 nasz H430 , ilekroć Go H413 wzywamy H7121 ? |
| L02 |
Pwt4_7 |
Bo któryż naród wielki ma bogów tak bliskich, jak Pan, Bóg nasz, ilekroć Go wzywamy? |
| L03 |
Pwt4_7 |
כִּ֚י |
מִי־ |
ג֣וֹי |
גָּד֔וֹל |
אֲשֶׁר־ |
ל֥וֹ |
אֱלֹהִ֖ים |
קְרֹבִ֣ים |
אֵלָ֑יו |
כַּיהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔ינוּ |
בְּכָל־ |
קָרְאֵ֖נוּ |
אֵלָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_7 |
כִּ֚י |
מִי־ |
ג֣וֹי |
גָּד֔וֹל |
אֲשֶׁר־ |
ל֥/וֹ |
אֱלֹהִ֖ים |
קְרֹבִ֣ים |
אֵלָ֑י/ו |
כַּ/יהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔י/נוּ |
בְּ/כָל־ |
קָרְאֵ֖/נוּ |
אֵלָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_7 |
ki |
mi- |
<Goj> |
ga•<Dol>, |
a•<szer>- |
lo |
E•lo•<Him> |
ke•ro•<wim> |
'e•<Law>; |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu, |
be•chol |
ka•re•'<E>•nu |
'e•<Law>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_7 | H3588  | H4310  | H1471  | H1419  | H0834  | H0000  | H0430  | H7138  | H0413  | H3068  | H0430  | H3605  | H7121  | H0413  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_7 |
inasmuch |
any |
Gentile |
aloud |
after |
|
angels |
allied |
about |
Jehovah |
angels |
all manner |
bewray |
about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_7 |
ponieważ |
każdy |
Gentile |
głośno |
po |
|
anioły |
sprzymierzony |
o |
Jahwe |
anioły |
wszelkiego rodzaju |
bewray |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_7 |
For |
what |
For what nation |
[is there so] great |
after |
|
who [hath] God |
[so] nigh |
to |
unto them as the LORD |
our God |
whenever |
[is] in all [things that] we call |
about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_7 |
Dla |
co |
Za co naród |
[Jest tak] wielki |
po |
|
kto [kto ma Boga] |
[Tak] blisko |
do |
im jako Pana |
Bóg nasz |
ilekroć |
[Jest] we wszystkich [rzeczy] nazywamy |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_7 |
ki |
mi- |
Goy |
ga·Dol, |
a·Sher- |
lo |
E·lo·Him |
ke·ro·Vim |
'e·Lav; |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu, |
be·chol |
ka·re·'E·nu |
'e·Lav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_7 |
Ki |
mi - goj |
Ga dol |
a szer - lo |
e lo him |
qe ro wim |
e law |
Kjhwh(Ka do naj) |
e lo he nu |
Be chol - qo re nu |
e law |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_7 |
Kî |
mî-gôy |
Gädôl |
´ášer-lô |
´élöhîm |
qüröbîm |
´ëläyw |
Kyhwh(Ka´dönäy) |
´élöhêºnû |
Bükol-qor´ëºnû |
´ëläyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_7 |
784/4478 |
41/422 |
46/555 |
68/527 |
1398/5499 |
1445/6522 |
470/2597 |
12/77 |
1507/5500 |
1279/6220 |
471/2597 |
1281/5415 |
176/731 |
1508/5500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_7 |
For what nation [is there so] great, who [hath] God [so] nigh unto them, as the LORD our God
[is] in all [things that] we call upon him [for]? |
| L16 |
Pwt4_7 |
7 For what nation <01471> is there so great <01419>, who hath God <0430>
so] nigh <07138> unto them, as the LORD <03068> our God <0430> is in all things that we
call <07121> (08800) upon him for? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_8 |
Któryż H4310 naród H1471 wielki H1419 ma prawa H2706 i nakazy H4941 tak sprawiedliwe H6662 , jak całe H3605 to Prawo H8451 , które H834 ja wam H853 dziś H3117 daję H5414 ? |
| L02 |
Pwt4_8 |
Któryż naród wielki ma prawa i nakazy tak sprawiedliwe, jak całe to Prawo, które ja wam dziś
daję? |
| L03 |
Pwt4_8 |
וּמִי֙ |
גּ֣וֹי |
גָּד֔וֹל |
אֲשֶׁר־ |
ל֛וֹ |
חֻקִּ֥ים |
וּמִשְׁפָּטִ֖ים |
צַדִּיקִ֑ם |
כְּכֹל֙ |
הַתּוֹרָ֣ה |
הַזֹּ֔את |
אֲשֶׁ֧ר |
אָנֹכִ֛י |
נֹתֵ֥ן |
לִפְנֵיכֶ֖ם |
הַיּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_8 |
וּ/מִי֙ |
גּ֣וֹי |
גָּד֔וֹל |
אֲשֶׁר־ |
ל֛/וֹ |
חֻקִּ֥ים |
וּ/מִשְׁפָּטִ֖ים |
צַדִּיקִ֑ם |
כְּ/כֹל֙ |
הַ/תּוֹרָ֣ה |
הַ/זֹּ֔את |
אֲשֶׁ֧ר |
אָנֹכִ֛י |
נֹתֵ֥ן |
לִ/פְנֵי/כֶ֖ם |
הַ/יּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_8 |
u•<Mi> |
<Goj> |
ga•<Dol>, |
a•<szer>- |
lo |
chuk•<Kim> |
u•misz•pa•<Tim> |
cad•di•<Kim>; |
ke•<Chol> |
hat•to•<Ra> |
haz•<Zot>, |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
no•<Ten> |
lif•ne•<Chem> |
hai•<jom>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_8 | H4310  | H1471  | H1419  | H0834  | H0000  | H2706  | H4941  | H6662  | H3605  | H8451  | H2063  | H0834  | H0595  | H5414  | H6440  | H3117  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_8 |
any |
Gentile |
aloud |
after |
|
appointed |
adversary |
just |
all manner |
bullock |
likewise |
after |
I |
add |
accept |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_8 |
każdy |
Gentile |
głośno |
po |
|
wyznaczony |
przeciwnik |
tylko |
wszelkiego rodzaju |
byczek |
podobnie |
po |
Ja |
dodać |
przyjąć |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_8 |
what |
And what nation |
[is there so] great |
which |
|
that hath statutes |
and judgments |
[so] righteous |
whole |
as all this law |
likewise |
which |
I |
which I set |
before |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_8 |
co |
A co naród |
[Jest tak] wielki |
który |
|
Kto ma statut |
i ocen |
[Tak] sprawiedliwy |
całość |
jak całe to Prawo |
podobnie |
który |
Ja |
co mogę ustawić |
przed |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_8 |
u·Mi |
Goy |
ga·Dol, |
a·Sher- |
lo |
chuk·Kim |
u·mish·pa·Tim |
tzad·di·Kim; |
ke·Chol |
hat·to·Rah |
haz·Zot, |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
no·Ten |
lif·nei·Chem |
hai·Yom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_8 |
u mi |
Goj |
Ga dol |
a szer - lo |
Huq qim |
u misz Pa tim |
caD Di qim |
Ke chol |
haT To ra |
haz zot |
a szer |
a no chi |
no ten |
lif ne chem |
haj jom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_8 |
ûmî |
Gôy |
Gädôl |
´ášer-lô |
Huqqîm |
ûmišPä†îm |
caDDîqìm |
Küköl |
haTTôrâ |
hazzö´t |
´ášer |
´änökî |
nötën |
lipnêkem |
hayyôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_8 |
42/422 |
47/555 |
69/527 |
1399/5499 |
1446/6522 |
30/125 |
52/419 |
14/206 |
1282/5415 |
36/216 |
130/603 |
1400/5499 |
89/359 |
507/2007 |
519/2127 |
515/2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_8 |
And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all
this law, which I set before you this day? |
| L16 |
Pwt4_8 |
8 And what nation <01471> is there so great <01419>, that hath statutes
<02706> and judgments <04941> so righteous <06662> as all this law <08451>, which I
set <05414> (08802) before <06440> you this day <03117>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_9 |
Tylko H7535 się strzeż H8104 bardzo H3966 i pilnuj H8104 siebie H5315 , byś H6435 nie zapomniał H7911 o tych rzeczach H1697 , które H834 widziały H7200 twe oczy H5869 : by H6435 z twego H4480 serca H3824 nie uszły H5493 po wszystkie H3605 dni H3117 twego H5971 życia H2416 , ale ucz H3045 ich swych H853 synów H1121 i wnuków H1121 . |
| L02 |
Pwt4_9 |
Tylko się strzeż bardzo i pilnuj siebie, byś nie zapomniał o tych rzeczach, które widziały
twe oczy: by z twego serca nie uszły po wszystkie dni twego życia, ale ucz ich swych synów i wnuków. |
| L03 |
Pwt4_9 |
רַ֡ק |
הִשָּׁ֣מֶר |
לְךָ֩ |
וּשְׁמֹ֨ר |
נַפְשְׁךָ֜ |
מְאֹ֗ד |
פֶּן־ |
תִּשְׁכַּ֨ח |
אֶת־ |
הַדְּבָרִ֜ים |
אֲשֶׁר־ |
רָא֣וּ |
עֵינֶ֗יךָ |
וּפֶן־ |
יָס֙וּרוּ֙ |
מִלְּבָ֣בְךָ֔ |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֣י |
חַיֶּ֑יךָ |
וְהוֹדַעְתָּ֥ם |
לְבָנֶ֖יךָ |
וְלִבְנֵ֥י |
בָנֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_9 |
רַ֡ק |
הִשָּׁ֣מֶר |
לְ/ךָ֩ |
וּ/שְׁמֹ֨ר |
נַפְשְׁ/ךָ֜ |
מְאֹ֗ד |
פֶּן־ |
תִּשְׁכַּ֨ח |
אֶת־ |
הַ/דְּבָרִ֜ים |
אֲשֶׁר־ |
רָא֣וּ |
עֵינֶ֗י/ךָ |
וּ/פֶן־ |
יָס֙וּרוּ֙ |
מִ/לְּבָ֣בְ/ךָ֔ |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֣י |
חַיֶּ֑י/ךָ |
וְ/הוֹדַעְתָּ֥/ם |
לְ/בָנֶ֖י/ךָ |
וְ/לִ/בְנֵ֥י |
בָנֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_9 |
rak |
hisz•<sza>•mer |
le•<Cha> |
u•sze•<Mor> |
naf•sze•<Cha> |
me•'<Od>, |
pen- |
tisz•<Kach> |
et- |
had•de•wa•<Rim> |
a•<szer>- |
ra•'<U> |
'e•<Ne>•cha, |
u•fen- |
ja•<Su>•ru |
mil•le•<wa>•we•cha, |
kol |
je•<Me> |
chai•<je>•cha; |
we•ho•da'•<Tam> |
le•wa•<Ne>•cha |
we•liw•<Ne> |
wa•<Ne>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_9 | H7535  | H8104  | H0000  | H8104  | H5315  | H3966  | H6435  | H7911  | H0853  | H1697  | H0834  | H7200  | H5869  | H6435  | H5493  | H3824  | H3605  | H3117  | H2416  | H3045  | H1121  | H1121  | H1121  | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_9 |
but |
beward |
|
beward |
any |
diligently |
lest |
cause to forget |
|
act |
after |
advise self |
affliction |
lest |
behead |
heart |
all manner |
age |
age |
acknowledge |
afflicted |
afflicted |
afflicted |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_9 |
ale |
beward |
|
beward |
każdy |
pilnie |
aby nie |
spowodować zapomnieć |
|
działać |
po |
doradzać siebie |
nieszczęście |
aby nie |
ściąć głowę |
serce |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
wiek |
przyznać |
dotknięty |
dotknięty |
dotknięty |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_9 |
but |
Only take heed |
|
to thyself and keep |
thy soul |
diligently |
so |
lest thou forget |
|
the things |
which |
have seen |
which thine eyes |
so |
and lest they depart |
from thy heart |
all |
all the days |
of thy life |
but teach |
them thy sons |
and thy sons' |
sons |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_9 |
ale |
Tylko uważać |
|
do siebie samego i zachować |
twoja dusza |
pilnie |
tak |
byś nie zapomnieć |
|
rzeczy |
który |
widzieliście |
co twoje oczy |
tak |
i żeby nie odbiegać |
z twym sercu |
wszystko |
wszystkie dni |
twego życia |
ale uczyć |
im twój synowie |
i twoich synów " |
Synowie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_9 |
rak |
hish·Sha·mer |
le·Cha |
u·she·Mor |
naf·she·Cha |
me·'Od, |
pen- |
tish·Kach |
et- |
had·de·va·Rim |
a·Sher- |
ra·'U |
'ei·Nei·cha, |
u·fen- |
ya·Su·ru |
mil·le·Va·ve·cha, |
kol |
ye·Mei |
chai·Yei·cha; |
ve·ho·da'·Tam |
le·va·Nei·cha |
ve·liv·Nei |
va·Nei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_9 |
raq |
hisz sza mer |
le cha |
u sze mor |
naf sze cha |
me od |
Pen - Tisz KaH |
et - haD De wa rim |
a szer - ra u |
e ne cha |
u fen - ja su ru |
mil le waw cha |
Kol |
je me |
Haj je cha |
we ho da Tam |
le wa ne cha |
we liw ne |
wa ne cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_9 |
raq |
hiššäºmer |
lükä |
ûšümör |
napšükä |
mü´öd |
Pen-TišKaH |
´et-haDDübärîm |
´ášer-rä´û |
`ênʺkä |
ûpen-yäsûºrû |
millübäºbkä |
Köl |
yümê |
Hayyʺkä |
wühôda`Täm |
lübänʺkä |
wülibnê |
bänʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_9 |
27/109 |
79/468 |
1447/6522 |
80/468 |
171/751 |
66/300 |
35/133 |
4/103 |
3641/11047 |
174/1428 |
1401/5499 |
346/1296 |
180/878 |
36/133 |
42/300 |
11/252 |
1283/5415 |
516/2302 |
119/499 |
134/934 |
1392/4921 |
1393/4921 |
1394/4921 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_9 |
Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which
thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons,
and thy sons' sons; |
| L16 |
Pwt4_9 |
9 Only take heed <08104> (08734) to thyself, and keep <08104> (08798) thy soul
<05315> diligently <03966>, lest thou forget <07911> (08799) the things <01697> which
thine eyes <05869> have seen <07200> (08804), and lest they depart <05493> (08799) from thy
heart <03824> all the days <03117> of thy life <02416>: but teach <03045> (08689)
them thy sons <01121>, and thy sons' <01121> sons <01121>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_10 |
W dniu H3117 , w którym H834 stanąłeś H5975 w obliczu H6440 Pana H3068 , Boga H430 swego, na Horebie H2722 , rzekł H559 Pan H3068 do H413 mnie: Zgromadź H6950 Mi H853 naród H5971 , niech H1961 usłyszą H8085 me słowa H1697 , aby H4616 się nauczyli H3925 Mnie H3372 bać H3372 przez wszystkie H3605 dni H3117 życia H2416 na ziemi H127 i nauczyli H3925 tego H853 swoich H1121 synów H1121 . |
| L02 |
Pwt4_10 |
W dniu, w którym stanąłeś w obliczu Pana, Boga swego, na Horebie, rzekł Pan do mnie:
Zgromadź Mi naród, niech usłyszą me słowa, aby się nauczyli Mnie bać przez wszystkie dni życia na ziemi i
nauczyli tego swoich synów. |
| L03 |
Pwt4_10 |
י֗וֹם |
אֲשֶׁ֨ר |
עָמַ֜דְתָּ |
לִפְנֵ֨י |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶיךָ֮ |
בְּחֹרֵב֒ |
בֶּאֱמֹ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
הַקְהֶל־ |
לִי֙ |
אֶת־ |
הָעָ֔ם |
וְאַשְׁמִעֵ֖ם |
אֶת־ |
דְּבָרָ֑י |
אֲשֶׁ֨ר |
יִלְמְד֜וּן |
לְיִרְאָ֣ה |
אֹתִ֗י |
כָּל־ |
הַיָּמִים֙ |
אֲשֶׁ֨ר |
הֵ֤ם |
חַיִּים֙ |
עַל־ |
הָ֣אֲדָמָ֔ה |
וְאֶת־ |
בְּנֵיהֶ֖ם |
יְלַמֵּדֽוּן׃ |
| L04 |
Pwt4_10 |
י֗וֹם |
אֲשֶׁ֨ר |
עָמַ֜דְתָּ |
לִ/פְנֵ֨י |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶי/ךָ֮ |
בְּ/חֹרֵב֒ |
בֶּ/אֱמֹ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
הַקְהֶל־ |
לִ/י֙ |
אֶת־ |
הָ/עָ֔ם |
וְ/אַשְׁמִעֵ֖/ם |
אֶת־ |
דְּבָרָ֑/י |
אֲשֶׁ֨ר |
יִלְמְד֜וּ/ן |
לְ/יִרְאָ֣/ה |
אֹתִ֗/י |
כָּל־ |
הַ/יָּמִים֙ |
אֲשֶׁ֨ר |
הֵ֤ם |
חַיִּים֙ |
עַל־ |
הָ֣/אֲדָמָ֔ה |
וְ/אֶת־ |
בְּנֵי/הֶ֖ם |
יְלַמֵּדֽוּ/ן׃ |
| L05 |
Pwt4_10 |
<jom>, |
'a•<szer> |
'a•<Mad>•ta |
lif•<Ne> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Cha> |
be•cho•<Rew> |
be•'e•<Mor> |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
hak•hel- |
li |
et- |
ha•'<Am>, |
we•'asz•mi•'<Em> |
et- |
de•wa•<Rai>; |
'a•<szer> |
jil•me•<Dun> |
le•jir•'<A |
'o•<Ti>, |
kol- |
hai•ja•<Mim> |
'a•<szer> |
hem |
chai•<jim> |
al- |
ha•'a•da•<Ma>, |
we•'<Et> |
be•ne•<Hem> |
je•lam•me•<Dun>. |
| L06 | Pwt4_10 | H3117  | H0834  | H5975  | H6440  | H3068  | H0430  | H2722  | H0559  | H3068  | H0413  | H6950  | H0000  | H0853  | H5971  | H8085  | H0853  | H1697  | H0834  | H3925  | H3372  | H0853  | H3605  | H3117  | H0834  | H1992  | H2416  | H5921  | H0127  | H0853  | H1121  | H3925  |
| L07 |
Pwt4_10 |
age |
after |
abide |
accept |
Jehovah |
angels |
Horeb |
answer |
Jehovah |
about |
assemble |
|
|
folk |
attentively |
|
act |
after |
to teach |
affright |
|
all manner |
age |
after |
like |
age |
above |
country |
|
afflicted |
to teach |
| L08 |
Pwt4_10 |
wiek |
po |
przestrzegać |
przyjąć |
Jahwe |
anioły |
Horeb |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
montować |
|
|
ludowy |
uważnie |
|
działać |
po |
uczyć |
affright |
|
wszelkiego rodzaju |
wiek |
po |
jak |
wiek |
powyżej |
kraj |
|
dotknięty |
uczyć |
| L09 |
Pwt4_10 |
[Specially] the day |
so |
that thou stoodest |
before |
the LORD |
thy God |
in Horeb |
said |
when the LORD |
to me |
together |
|
|
me the people |
and I will make them hear |
|
my words |
so |
that they may learn |
to fear |
|
all |
me all the days |
so |
they |
that they shall live |
on |
upon the earth |
|
their children |
and [that] they may teach |
| L10 |
Pwt4_10 |
[Specjalnie] dni |
tak |
że ty stoodest |
przed |
Pan |
Bóg twój, |
w Horeb |
powiedział |
gdy Pan |
do mnie |
razem |
|
|
mnie ludzie |
i uczynię je usłyszeć |
|
moje słowa |
tak |
że mogą uczyć się |
bać się |
|
wszystko |
mi wszystkie dni |
tak |
one |
że będą żyć |
na |
na ziemi |
|
dzieci |
i [że] one mogą uczyć |
| L11 |
Pwt4_10 |
Yom, |
'a·Sher |
'a·Mad·ta |
lif·Nei |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Cha |
be·cho·Rev |
be·'e·Mor |
Yah·weh |
'e·Lai, |
hak·hel- |
li |
et- |
ha·'Am, |
ve·'ash·mi·'Em |
et- |
de·va·Rai; |
'a·Sher |
yil·me·Dun |
le·yir·'Ah |
'o·Ti, |
kol- |
hai·ya·Mim |
'a·Sher |
hem |
chai·Yim |
al- |
ha·'a·da·Mah, |
ve·'Et |
be·nei·Hem |
ye·lam·me·Dun. |
| L12 |
Pwt4_10 |
jom |
a szer |
a mad Ta |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
e lo hE cha |
Be Ho rew |
Be e mor |
jhwh(a do naj) |
e laj |
haq hel - li |
et - ha am |
we asz mi em |
et - De wa raj |
a szer |
jil me dun |
le ji ra |
o ti |
Kol - haj ja mim |
a szer |
hem |
Haj jim |
al - ha a da ma |
we et - Be ne hem |
je lam me dun |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_10 |
yôm |
´ášer |
`ämaºdTä |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhÊkä |
BüHörëb |
Be´émör |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
haqhel-lî |
´et-hä`äm |
wü´ašmì`ëm |
´et-Dübäräy |
´ášer |
yilmüdûn |
lüyir´â |
´ötî |
Kol-hayyämîm |
´ášer |
hëm |
Hayyîm |
`al-h亴ádämâ |
wü´et-Bünêhem |
yülammëdûn |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_10 |
517/2302 |
1402/5499 |
69/523 |
520/2127 |
1280/6220 |
472/2597 |
7/17 |
1263/5298 |
1281/6220 |
1509/5500 |
14/38 |
1448/6522 |
3642/11047 |
353/1866 |
161/1154 |
3643/11047 |
175/1428 |
1403/5499 |
3/85 |
52/328 |
3644/11047 |
1284/5415 |
518/2302 |
1404/5499 |
128/820 |
120/499 |
1329/5759 |
60/225 |
3645/11047 |
1395/4921 |
4/85 |
| L15 |
Pwt4_10 |
[Specially] the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said
unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me
all the days that they shall live upon the earth, and [that] they may teach their children. |
| L16 |
Pwt4_10 |
10 Specially the day <03117> that thou stoodest <05975> (08804) before
<06440> the LORD <03068> thy God <0430> in Horeb <02722>, when the LORD <03068>
said <0559> (08800) unto me, Gather <06950> <00> me the people <05971> together
<06950> (08685), and I will make them hear <08085> (08686) my words <01697>, that they may
learn <03925> (08799) to fear <03372> (08800) me all the days <03117> that they shall live
<02416> upon the earth <0127>, and that they may teach <03925> (08762) their children
<01121>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_11 |
Wtedy H227 zbliżyliście H7126 się i stanęliście H5975 pod H8478 górą H2022 - a góra H2022 płonęła H1197 ogniem H784 aż do nieba H8064 , okryta H2822 mrokiem H6051 , ciemnością H6205 i chmurą H6051 . |
| L02 |
Pwt4_11 |
Wtedy zbliżyliście się i stanęliście pod górą - a góra płonęła ogniem aż do nieba, okryta
mrokiem, ciemnością i chmurą. |
| L03 |
Pwt4_11 |
וַתִּקְרְב֥וּן |
וַתַּֽעַמְד֖וּן |
תַּ֣חַת |
הָהָ֑ר |
וְהָהָ֞ר |
בֹּעֵ֤ר |
בָּאֵשׁ֙ |
עַד־ |
לֵ֣ב |
הַשָּׁמַ֔יִם |
חֹ֖שֶׁךְ |
עָנָ֥ן |
וַעֲרָפֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_11 |
וַ/תִּקְרְב֥וּ/ן |
וַ/תַּֽעַמְד֖וּ/ן |
תַּ֣חַת |
הָ/הָ֑ר |
וְ/הָ/הָ֞ר |
בֹּעֵ֤ר |
בָּ/אֵשׁ֙ |
עַד־ |
לֵ֣ב |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
חֹ֖שֶׁךְ |
עָנָ֥ן |
וַ/עֲרָפֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_11 |
wat•tik•re•<wun> |
wat•ta•'am•<Dun> |
<Ta>•chat |
ha•<Har>; |
we•ha•<Har> |
bo•'<Er> |
ba•'<Esz> |
ad- |
lew |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
<Cho>•szech |
'a•<Nan> |
wa•'a•ra•<Fel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_11 | H7126  | H5975  | H8478  | H2022  | H2022  | H1197  | H0784  | H5704  | H3820  | H8064  | H2822  | H6051  | H6205  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_11 |
approach |
abide |
Thahash |
hill |
hill |
be brutish |
burning |
against |
care for |
air |
dark |
cloud |
gross |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_11 |
podejście |
przestrzegać |
Thahash |
wzgórze |
wzgórze |
być brutalny |
palenie |
przed |
dbałość o |
powietrze |
ciemny |
chmura |
brutto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_11 |
And ye came near |
and stood |
the foot |
under the mountain |
and the mountain |
burned |
with fire |
against |
unto the midst |
of heaven |
and thick darkness |
clouds |
with darkness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_11 |
A wy zbliżył się |
i stanął |
stopa |
pod górą |
i góra |
spalony |
z ogniem |
przed |
ku środku |
z nieba |
i gęsta ciemność |
chmury |
z ciemności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_11 |
vat·tik·re·Vun |
vat·ta·'am·Dun |
Ta·chat |
ha·Har; |
ve·ha·Har |
bo·'Er |
ba·'Esh |
ad- |
lev |
hash·sha·Ma·yim, |
Cho·shech |
'a·Nan |
va·'a·ra·Fel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_11 |
waT Tiq re wun |
waT Ta am dun |
Ta Hat |
ha har |
we ha har |
Bo er |
Ba esz |
ad - lew |
hasz sza ma jim |
Ho szech |
a nan |
wa a ra fel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_11 |
waTTiqrübûn |
waTTa|`amdûn |
TaºHat |
hähär |
wühähär |
Bö`ër |
Bä´ëš |
`ad-lëb |
haššämaºyim |
Höºšek |
`änän |
wa`áräpel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_11 |
190/284 |
70/523 |
117/498 |
117/546 |
118/546 |
11/95 |
78/377 |
260/1259 |
64/592 |
61/421 |
9/80 |
48/87 |
2/15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_11 |
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the
midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness. |
| L16 |
Pwt4_11 |
11 And ye came near <07126> (08799) and stood <05975> (08799) under the mountain
<02022>; and the mountain <02022> burned <01197> (08802) with fire <0784> unto the
midst <03820> of heaven <08064>, with darkness <06205>, clouds <06051>, and thick
darkness <02822>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_12 |
I przemówił H1696 do was H413 Pan H3068 , Bóg H430 wasz, spośród H4480 ognia H784 . Dźwięk H6963 słów H1697 słyszeliście H8085 , ale poza głosem H6963 nie H3808 dostrzegliście H7200 postaci H8544 . |
| L02 |
Pwt4_12 |
I przemówił do was Pan, Bóg wasz, spośród ognia. Dźwięk słów słyszeliście, ale poza głosem
nie dostrzegliście postaci. |
| L03 |
Pwt4_12 |
וַיְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֲלֵיכֶ֖ם |
מִתּ֣וֹךְ |
הָאֵ֑שׁ |
ק֤וֹל |
דְּבָרִים֙ |
אַתֶּ֣ם |
שֹׁמְעִ֔ים |
וּתְמוּנָ֛ה |
אֵינְכֶ֥ם |
רֹאִ֖ים |
זוּלָתִ֥י |
קֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_12 |
וַ/יְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֲלֵי/כֶ֖ם |
מִ/תּ֣וֹךְ |
הָ/אֵ֑שׁ |
ק֤וֹל |
דְּבָרִים֙ |
אַתֶּ֣ם |
שֹׁמְעִ֔ים |
וּ/תְמוּנָ֛ה |
אֵינְ/כֶ֥ם |
רֹאִ֖ים |
זוּלָתִ֥י |
קֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_12 |
waj•dab•<Ber> |
<jah>•we |
'a•le•<Chem> |
mit•<Toch> |
ha•'<Esz>; |
<Kol> |
de•wa•<Rim> |
'at•<Tem> |
szo•me•'<Im>, |
u•te•mu•<Na> |
'en•<Chem> |
ro•'<Im> |
zu•la•<Ti> |
<Kol>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_12 | H1696  | H3068  | H0413  | H8432  | H0784  | H6963  | H1697  | H0859  | H8085  | H8544  | H0369  | H7200  | H2108  | H6963  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_12 |
answer |
Jehovah |
about |
hope |
burning |
aloud |
act |
you |
attentively |
image |
else |
advise self |
beside |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_12 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
nadzieję |
palenie |
głośno |
działać |
ty |
uważnie |
obraz |
więcej |
doradzać siebie |
obok |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_12 |
spake |
And the LORD |
to you |
unto you out of the midst |
of the fire |
the voice |
of the words |
you |
ye heard |
no similitude |
no |
but saw |
only |
[ye heard] a voice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_12 |
mówił |
A Pan |
dla ciebie |
was z pośrodku |
z ognia |
głos |
ze słów |
ty |
słyszeliście |
nie podobieństwo |
nie |
ale widziałem |
tylko |
[Słyszeliście] głos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_12 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
'a·lei·Chem |
mit·Toch |
ha·'Esh; |
Kol |
de·va·Rim |
'at·Tem |
sho·me·'Im, |
u·te·mu·Nah |
'ein·Chem |
ro·'Im |
zu·la·Ti |
Kol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_12 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
a le chem |
miT Toch |
ha esz |
qol |
De wa rim |
aT Tem |
szo mim |
u te mu na |
en chem |
ro im |
zu la ti |
qol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_12 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´álêkem |
miTTôk |
hä´ëš |
qôl |
Dübärîm |
´aTTem |
šöm`îm |
ûtümûnâ |
´ênkem |
rö´îm |
zûlätî |
qôl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_12 |
356/1142 |
1282/6220 |
1510/5500 |
114/416 |
79/377 |
67/507 |
176/1428 |
183/1080 |
162/1154 |
3/10 |
102/786 |
347/1296 |
2/16 |
68/507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_12 |
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words,
but saw no similitude; only [ye heard] a voice. |
| L16 |
Pwt4_12 |
12 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto you out of the midst
<08432> of the fire <0784>: ye heard <08085> (08802) the voice <06963> of the words
<01697>, but saw <07200> (08802) no similitude <08544>; only <02108> ye heard a voice
<06963>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_13 |
Oznajmił H5046 wam H853 swe przymierze H1285 , gdy H834 rozkazał H6680 wam pełnić H6213 Dziesięć H6235 Przykazań H1697 i napisał H3789 je na H5921 dwóch H8147 tablicach H3871 kamiennych H68 . |
| L02 |
Pwt4_13 |
Oznajmił wam swe przymierze, gdy rozkazał wam pełnić Dziesięć Przykazań i napisał je na
dwóch tablicach kamiennych. |
| L03 |
Pwt4_13 |
וַיַּגֵּ֨ד |
לָכֶ֜ם |
אֶת־ |
בְּרִית֗וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
צִוָּ֤ה |
אֶתְכֶם֙ |
לַעֲשׂ֔וֹת |
עֲשֶׂ֖רֶת |
הַדְּבָרִ֑ים |
וַֽיִּכְתְּבֵ֔ם |
עַל־ |
שְׁנֵ֖י |
לֻח֥וֹת |
אֲבָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_13 |
וַ/יַּגֵּ֨ד |
לָ/כֶ֜ם |
אֶת־ |
בְּרִית֗/וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
צִוָּ֤ה |
אֶתְ/כֶם֙ |
לַ/עֲשׂ֔וֹת |
עֲשֶׂ֖רֶת |
הַ/דְּבָרִ֑ים |
וַֽ/יִּכְתְּבֵ֔/ם |
עַל־ |
שְׁנֵ֖י |
לֻח֥וֹת |
אֲבָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_13 |
wai•jag•<Ged> |
la•<Chem> |
et- |
be•ri•<To>, |
'a•<szer> |
ciw•<wa> |
'et•<Chem> |
la•'a•<Sot>, |
'a•<Se>•ret |
had•de•wa•<Rim>; |
wai•jich•te•<wem>, |
al- |
sze•<Ne> |
lu•<Chot> |
'a•wa•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_13 | H5046  | H0000  | H0853  | H1285  | H0834  | H6680  | H0853  | H6213  | H6235  | H1697  | H3789  | H5921  | H8147  | H3871  | H0068  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_13 |
bewray |
|
|
confederacy |
after |
appoint |
|
accomplish |
ten |
act |
describe |
above |
both |
board |
build |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_13 |
bewray |
|
|
konfederacja |
po |
powołać |
|
zrealizować |
dziesięć |
działać |
opisać |
powyżej |
zarówno |
płyta |
budować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_13 |
And he declared |
|
|
unto you his covenant |
which |
which he commanded |
|
you to perform |
[even] ten |
commandments |
and he wrote |
on |
them upon two |
tables |
of stone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_13 |
I oświadczył, |
|
|
wam swoje przymierze |
który |
który dowodził |
|
wykonywanie |
[Nawet] dziesięć |
Przykazania |
i napisał |
na |
je na dwóch |
Stoły |
z kamienia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_13 |
vai·yag·Ged |
la·Chem |
et- |
be·ri·To, |
'a·Sher |
tziv·Vah |
'et·Chem |
la·'a·Sot, |
'a·Se·ret |
had·de·va·Rim; |
vai·yich·te·Vem, |
al- |
she·Nei |
lu·Chot |
'a·va·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_13 |
waj jaG Ged |
la chem |
et - Be ri to |
a szer |
ciw wa |
et chem |
la a sot |
a se ret |
haD De wa rim |
waj jich Te wem |
al - sze ne |
lu Hot |
a wa nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_13 |
wayyaGGëd |
läkem |
´et-Bürîtô |
´ášer |
ciwwâ |
´etkem |
la`áSôt |
`áSeºret |
haDDübärîm |
wa|yyikTübëm |
`al-šünê |
lùHôt |
´ábänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_13 |
47/369 |
1449/6522 |
3646/11047 |
56/284 |
1405/5499 |
178/491 |
3647/11047 |
715/2617 |
49/175 |
177/1428 |
17/225 |
1330/5759 |
308/768 |
18/43 |
64/273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_13 |
And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, [even] ten
commandments; and he wrote them upon two tables of stone. |
| L16 |
Pwt4_13 |
13 And he declared <05046> (08686) unto you his covenant <01285>, which he
commanded <06680> (08765) you to perform <06213> (08800), even ten <06235> commandments
<01697>; and he wrote <03789> (08799) them upon two <08147> tables <03871> of stone
<068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_14 |
W tym H1931 czasie H6256 rozkazał H6680 mi Pan H3068 uczyć H3925 was H853 praw H2706 i nakazów H4941 , byście H3651 je pełnili H6213 w kraju H776 , do którego H834 wchodzicie H935 , by objąć H3423 go w posiadanie H3423 . |
| L02 |
Pwt4_14 |
W tym czasie rozkazał mi Pan uczyć was praw i nakazów, byście je pełnili w kraju, do którego
wchodzicie, by objąć go w posiadanie. |
| L03 |
Pwt4_14 |
וְאֹתִ֞י |
צִוָּ֤ה |
יְהוָה֙ |
בָּעֵ֣ת |
הַהִ֔וא |
לְלַמֵּ֣ד |
אֶתְכֶ֔ם |
חֻקִּ֖ים |
וּמִשְׁפָּטִ֑ים |
לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם |
אֹתָ֔ם |
בָּאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
שָׁ֖מָּה |
לְרִשְׁתָּֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_14 |
וְ/אֹתִ֞/י |
צִוָּ֤ה |
יְהוָה֙ |
בָּ/עֵ֣ת |
הַ/הִ֔וא |
לְ/לַמֵּ֣ד |
אֶתְ/כֶ֔ם |
חֻקִּ֖ים |
וּ/מִשְׁפָּטִ֑ים |
לַ/עֲשֹׂתְ/כֶ֣ם |
אֹתָ֔/ם |
בָּ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
שָׁ֖מָּ/ה |
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_14 |
we•'o•<Ti> |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
ba•'<Et> |
ha•<Hiw>, |
le•lam•<Med> |
'et•<Chem>, |
chuk•<Kim> |
u•misz•pa•<Tim>; |
la•'a•so•te•<Chem> |
'o•<Tam>, |
ba•'<A>•rec |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
'oe•<Rim> |
<szam>•ma |
le•risz•<Ta>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_14 | H0853  | H6680  | H3068  | H6256  | H1931  | H3925  | H0853  | H2706  | H4941  | H6213  | H0853  | H0776  | H0834  | H0859  | H5674  | H8033  | H3423  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_14 |
|
appoint |
Jehovah |
after |
he |
to teach |
|
appointed |
adversary |
accomplish |
|
common |
after |
you |
alienate |
in it |
cast out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_14 |
|
powołać |
Jahwe |
po |
on |
uczyć |
|
wyznaczony |
przeciwnik |
zrealizować |
|
wspólny |
po |
ty |
zrazić |
w tym |
wypędzał |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_14 |
|
commanded |
And the LORD |
me at that time |
he |
to teach |
|
you statutes |
and judgments |
that ye might do |
|
them in the land |
after |
you |
whither ye go over |
in it |
to possess |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_14 |
|
przykazał |
A Pan |
ja w tym czasie |
on |
uczyć |
|
wy statut |
i ocen |
abyście zrobić |
|
je w ziemi |
po |
ty |
dokąd idziecie przez |
w tym |
posiadać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_14 |
ve·'o·Ti |
tziv·Vah |
Yah·weh |
ba·'Et |
ha·Hiv, |
le·lam·Med |
'et·Chem, |
chuk·Kim |
u·mish·pa·Tim; |
la·'a·so·te·Chem |
'o·Tam, |
ba·'A·retz |
'a·Sher |
'at·Tem |
'oe·Rim |
Sham·mah |
le·rish·Tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_14 |
we o ti |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
Ba et |
ha hiw |
le lam med |
et chem |
Huq qim |
u misz Pa tim |
la a sot chem |
o tam |
Ba a rec |
a szer |
aT Tem |
ow rim |
szam ma |
le risz Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_14 |
wü´ötî |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
Bä`ët |
hahiw´ |
lülammëd |
´etkem |
Huqqîm |
ûmišPä†îm |
la`áSötkem |
´ötäm |
Bä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
`öbrîm |
šäºmmâ |
lürišTäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_14 |
3648/11047 |
179/491 |
1283/6220 |
29/294 |
542/1867 |
5/85 |
3649/11047 |
31/125 |
53/419 |
716/2617 |
3650/11047 |
686/2502 |
1406/5499 |
184/1080 |
100/550 |
184/832 |
44/230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_14 |
And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do
them in the land whither ye go over to possess it. |
| L16 |
Pwt4_14 |
14 And the LORD <03068> commanded <06680> (08765) me at that time <06256>
to teach <03925> (08763) you statutes <02706> and judgments <04941>, that ye might do
<06213> (08800) them in the land <0776> whither ye go over <05674> (08802) to possess
<03423> (08800) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_15 |
Pilnie H3966 się wystrzegajcie H8104 - skoroście H3588 nie H3808 widzieli H7200 żadnej H3605 postaci H8544 w dniu H3117 , w którym H834 mówił H1696 do was H413 Pan H3068 spośród H4480 ognia H784 na Horebie H2722 - |
| L02 |
Pwt4_15 |
Pilnie się wystrzegajcie - skoroście nie widzieli żadnej postaci w dniu, w którym mówił do
was Pan spośród ognia na Horebie - |
| L03 |
Pwt4_15 |
וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם |
מְאֹ֖ד |
לְנַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
רְאִיתֶם֙ |
כָּל־ |
תְּמוּנָ֔ה |
בְּי֗וֹם |
דִּבֶּ֨ר |
יְהוָ֧ה |
אֲלֵיכֶ֛ם |
בְּחֹרֵ֖ב |
מִתּ֥וֹךְ |
הָאֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_15 |
וְ/נִשְׁמַרְתֶּ֥ם |
מְאֹ֖ד |
לְ/נַפְשֹׁתֵי/כֶ֑ם |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
רְאִיתֶם֙ |
כָּל־ |
תְּמוּנָ֔ה |
בְּ/י֗וֹם |
דִּבֶּ֨ר |
יְהוָ֧ה |
אֲלֵי/כֶ֛ם |
בְּ/חֹרֵ֖ב |
מִ/תּ֥וֹךְ |
הָ/אֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_15 |
we•nisz•mar•<Tem> |
me•'<Od> |
le•naf•szo•te•<Chem>; |
ki |
lo |
re•'i•<Tem> |
kol- |
te•mu•<Na>, |
be•<jom>, |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
'a•le•<Chem> |
be•cho•<Rew> |
mit•<Toch> |
ha•'<Esz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_15 | H8104  | H3966  | H5315  | H3588  | H3808  | H7200  | H3605  | H8544  | H3117  | H1696  | H3068  | H0413  | H2722  | H8432  | H0784  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_15 |
beward |
diligently |
any |
inasmuch |
before |
advise self |
all manner |
image |
age |
answer |
Jehovah |
about |
Horeb |
hope |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_15 |
beward |
pilnie |
każdy |
ponieważ |
przed |
doradzać siebie |
wszelkiego rodzaju |
obraz |
wiek |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Horeb |
nadzieję |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_15 |
heed |
Take ye therefore good |
unto yourselves |
since |
did not |
for ye saw |
any |
no manner of similitude |
on the day |
spake |
[that] the LORD |
to you |
unto you in Horeb |
out of the midst |
of the fire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_15 |
Strzeż |
Bierzcie więc dobry |
do siebie |
ponieważ |
Czy nie |
dla widzieliście |
każdy |
nie sposób podobieństwo |
w dniu |
mówił |
[Że] Pan |
dla ciebie |
wam w Horeb |
z pośrodku |
z ognia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_15 |
ve·nish·mar·Tem |
me·'Od |
le·naf·sho·tei·Chem; |
ki |
lo |
re·'i·Tem |
kol- |
te·mu·Nah, |
be·Yom, |
dib·Ber |
Yah·weh |
'a·lei·Chem |
be·cho·Rev |
mit·Toch |
ha·'Esh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_15 |
we nisz mar Tem |
me od |
le naf szo te chem |
Ki |
lo |
re i tem |
Kol - Te mu na |
Be jom |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
a le chem |
Be Ho rew |
miT Toch |
ha esz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_15 |
wünišmarTem |
mü´öd |
lünapšötêkem |
Kî |
lö´ |
rü´îtem |
Kol-Tümûnâ |
Büyôm |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
´álêkem |
BüHörëb |
miTTôk |
hä´ëš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_15 |
81/468 |
67/300 |
172/751 |
785/4478 |
961/5164 |
348/1296 |
1285/5415 |
4/10 |
519/2302 |
357/1142 |
1284/6220 |
1511/5500 |
8/17 |
115/416 |
80/377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_15 |
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day
[that] the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: |
| L16 |
Pwt4_15 |
15 Take ye therefore good <03966> heed <08104> (08738) unto yourselves
<05315>; for ye saw <07200> (08804) no manner of similitude <08544> on the day
<03117> that the LORD <03068> spake <01696> (08763) unto you in Horeb <02722> out of
the midst <08432> of the fire <0784>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_16 |
abyście H6435 nie H3808 postąpili H7843 niegodziwie H7843 i nie H3808 uczynili H6213 sobie rzeźby H6459 przedstawiającej H8544 podobiznę H5566 mężczyzny H2145 lub H176 kobiety H5347 , |
| L02 |
Pwt4_16 |
abyście nie postąpili niegodziwie i nie uczynili sobie rzeźby przedstawiającej podobiznę
mężczyzny lub kobiety, |
| L03 |
Pwt4_16 |
פֶּ֨ן־ |
תַּשְׁחִת֔וּן |
וַעֲשִׂיתֶ֥ם |
לָכֶ֛ם |
פֶּ֖סֶל |
תְּמוּנַ֣ת |
כָּל־ |
סָ֑מֶל |
תַּבְנִ֥ית |
זָכָ֖ר |
א֥וֹ |
נְקֵבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_16 |
פֶּ֨ן־ |
תַּשְׁחִת֔וּ/ן |
וַ/עֲשִׂיתֶ֥ם |
לָ/כֶ֛ם |
פֶּ֖סֶל |
תְּמוּנַ֣ת |
כָּל־ |
סָ֑מֶל |
תַּבְנִ֥ית |
זָכָ֖ר |
א֥וֹ |
נְקֵבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_16 |
<Pen>- |
tasz•chi•<Tun>, |
wa•'a•si•<Tem> |
la•<Chem> |
<Pe>•sel |
te•mu•<Nat> |
kol- |
<Sa>•mel; |
taw•<Nit> |
za•<Char> |
o |
ne•ke•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_16 | H6435  | H7843  | H6213  | H0000  | H6459  | H8544  | H3605  | H5566  | H8403  | H2145  | H0176  | H5347  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_16 |
lest |
batter |
accomplish |
|
carved image |
image |
all manner |
idol |
Tibni |
him |
and |
female |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_16 |
aby nie |
farszu |
zrealizować |
|
rzeźbiony wizerunek |
obraz |
wszelkiego rodzaju |
idol |
Tibni |
go |
i |
kobieta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_16 |
so |
Lest ye corrupt |
[yourselves] and make |
|
you a graven image |
the similitude |
of any |
of any figure |
the likeness |
of male |
or |
or female |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_16 |
tak |
Abyście nie uszkodzić |
[Sami] i zrobić |
|
Ci posągu |
podobieństwo |
któregokolwiek |
każdego rysunku |
podobieństwo |
z mężczyzną |
lub |
czy kobieta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_16 |
Pen- |
tash·chi·Tun, |
va·'a·si·Tem |
la·Chem |
Pe·sel |
te·mu·Nat |
kol- |
Sa·mel; |
tav·Nit |
za·Char |
o |
ne·ke·Vah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_16 |
Pen - Tasz Hi tun |
wa a si tem |
la chem |
Pe sel |
Te mu nat |
Kol - sa mel |
Taw nit |
za char |
o |
ne qe wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_16 |
Peºn-TašHitûºn |
wa`áSîtem |
läkem |
Peºsel |
Tümûnat |
Kol-säºmel |
Tabnît |
zäkär |
´ô |
nüqëbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_16 |
37/133 |
24/147 |
717/2617 |
1450/6522 |
3/30 |
5/10 |
1286/5415 |
1/5 |
4/20 |
55/82 |
223/320 |
21/22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_16 |
Lest ye corrupt [yourselves], and make you a graven image, the similitude of any figure, the
likeness of male or female, |
| L16 |
Pwt4_16 |
16 Lest ye corrupt <07843> (08686) yourselves, and make <06213> (08804) you a
graven image <06459>, the similitude <08544> of any figure <05566>, the likeness
<08403> of male <02145> or female <05347>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_17 |
podobiznę H8544 jakiegokolwiek H3605 zwierzęcia H929 , które H834 jest H1961 na ziemi H776 , podobiznę H8544 jakiegokolwiek H3605 ptaka H6833 , latającego H5774 pod H8478 niebem H8064 . |
| L02 |
Pwt4_17 |
podobiznę jakiegokolwiek zwierzęcia, które jest na ziemi, podobiznę jakiegokolwiek ptaka,
latającego pod niebem, |
| L03 |
Pwt4_17 |
תַּבְנִ֕ית |
כָּל־ |
בְּהֵמָ֖ה |
אֲשֶׁ֣ר |
בָּאָ֑רֶץ |
תַּבְנִית֙ |
כָּל־ |
צִפּ֣וֹר |
כָּנָ֔ף |
אֲשֶׁ֥ר |
תָּע֖וּף |
בַּשָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_17 |
תַּבְנִ֕ית |
כָּל־ |
בְּהֵמָ֖ה |
אֲשֶׁ֣ר |
בָּ/אָ֑רֶץ |
תַּבְנִית֙ |
כָּל־ |
צִפּ֣וֹר |
כָּנָ֔ף |
אֲשֶׁ֥ר |
תָּע֖וּף |
בַּ/שָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_17 |
taw•<Nit> |
kol- |
be•he•<Ma> |
'a•<szer> |
ba•'<A>•rec; |
taw•<Nit> |
kol- |
cip•<Por> |
ka•<Naf>, |
'a•<szer> |
ta•'<Uf> |
basz•sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_17 | H8403  | H3605  | H0929  | H0834  | H0776  | H8403  | H3605  | H6833  | H3671  | H0834  | H5774  | H8064  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_17 |
Tibni |
all manner |
beast |
after |
common |
Tibni |
all manner |
bird |
bird |
after |
brandish |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_17 |
Tibni |
wszelkiego rodzaju |
bestia |
po |
wspólny |
Tibni |
wszelkiego rodzaju |
ptak |
ptak |
po |
wymachiwać |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_17 |
The likeness |
of any |
of any beast |
is on |
that [is] on the earth |
the likeness |
of any |
fowl |
of any winged |
that |
that flieth |
in the air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_17 |
Podobieństwo |
któregokolwiek |
z każdej bestii |
jest |
że [jest] na ziemi |
podobieństwo |
któregokolwiek |
ptactwo |
któregokolwiek skrzydlaty |
że |
że flieth |
w powietrzu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_17 |
tav·Nit |
kol- |
be·he·Mah |
'a·Sher |
ba·'A·retz; |
tav·Nit |
kol- |
tzip·Por |
ka·Naf, |
'a·Sher |
ta·'Uf |
bash·sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_17 |
Taw nit |
Kol - Be he ma |
a szer |
Ba a rec |
Taw nit |
Kol - ciP Por |
Ka naf |
a szer |
Ta uf |
Basz sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_17 |
Tabnît |
Kol-Bühëmâ |
´ášer |
Bä´äºrec |
Tabnît |
Kol-ciPPôr |
Känäp |
´ášer |
Tä`ûp |
Baššämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_17 |
5/20 |
1287/5415 |
88/190 |
1407/5499 |
687/2502 |
6/20 |
1288/5415 |
16/40 |
11/107 |
1408/5499 |
2/29 |
62/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_17 |
The likeness of any beast that [is] on the earth, the likeness of any winged fowl that
flieth in the air, |
| L16 |
Pwt4_17 |
17 The likeness <08403> of any beast <0929> that is on the earth <0776>,
the likeness <08403> of any winged <03671> fowl <06833> that flieth <05774> (08799)
in the air <08064>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_18 |
podobiznę H8544 czegokolwiek H3605 , co pełza H7430 po ziemi H127 , podobiznę H8544 ryby H1710 , która H834 jest H1961 w wodach H4325 - pod H8478 ziemią H776 . |
| L02 |
Pwt4_18 |
podobiznę czegokolwiek, co pełza po ziemi, podobiznę ryby, która jest w wodach - pod
ziemią. |
| L03 |
Pwt4_18 |
תַּבְנִ֕ית |
כָּל־ |
רֹמֵ֖שׂ |
בָּאֲדָמָ֑ה |
תַּבְנִ֛ית |
כָּל־ |
דָּגָ֥ה |
אֲשֶׁר־ |
בַּמַּ֖יִם |
מִתַּ֥חַת |
לָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_18 |
תַּבְנִ֕ית |
כָּל־ |
רֹמֵ֖שׂ |
בָּ/אֲדָמָ֑ה |
תַּבְנִ֛ית |
כָּל־ |
דָּגָ֥ה |
אֲשֶׁר־ |
בַּ/מַּ֖יִם |
מִ/תַּ֥חַת |
לָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_18 |
taw•<Nit> |
kol- |
ro•<Mes> |
ba•'a•da•<Ma>; |
taw•<Nit> |
kol- |
da•<Ga> |
a•<szer>- |
bam•<Ma>•jim |
mit•<Ta>•chat |
la•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_18 | H8403  | H3605  | H7430  | H0127  | H8403  | H3605  | H1710  | H0834  | H4325  | H8478  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_18 |
Tibni |
all manner |
creep |
country |
Tibni |
all manner |
fish |
after |
waste |
Thahash |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_18 |
Tibni |
wszelkiego rodzaju |
pełzanie |
kraj |
Tibni |
wszelkiego rodzaju |
ryba |
po |
marnować |
Thahash |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_18 |
The likeness |
of anything |
of any thing that creepeth |
on the ground |
the likeness |
of any |
of any fish |
is in |
that [is] in the waters |
beneath |
the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_18 |
Podobieństwo |
o niczym |
z każdej rzeczy, która creepeth |
na ziemi |
podobieństwo |
któregokolwiek |
z każdej ryby |
jest |
że [jest] w wodach |
pod |
ziemia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_18 |
tav·Nit |
kol- |
ro·Mes |
ba·'a·da·Mah; |
tav·Nit |
kol- |
da·Gah |
a·Sher- |
bam·Ma·yim |
mit·Ta·chat |
la·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_18 |
Taw nit |
Kol - ro mes |
Ba a da ma |
Taw nit |
Kol - Da ga |
a szer - Bam ma jim |
miT Ta Hat |
la a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_18 |
Tabnît |
Kol-römëS |
Bä´ádämâ |
Tabnît |
Kol-Dägâ |
´ášer-Bammaºyim |
miTTaºHat |
lä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_18 |
7/20 |
1289/5415 |
14/17 |
61/225 |
8/20 |
1290/5415 |
6/15 |
1409/5499 |
189/579 |
118/498 |
688/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_18 |
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that [is] in
the waters beneath the earth: |
| L16 |
Pwt4_18 |
18 The likeness <08403> of any thing that creepeth <07430> (08802) on the ground
<0127>, the likeness <08403> of any fish <01710> that is in the waters <04325>
beneath <08478> the earth <0776>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_19 |
Gdy podniesiesz H5375 oczy H5869 ku niebu H8064 i ujrzysz H7200 słońce H8121 , księżyc H3394 i gwiazdy H3556 , i wszystkie H3605 zastępy H6635 niebios H8064 , obyś H6435 nie pozwolił się zwieść H5080 , nie oddawał im pokłonu H7812 i nie służył H5647 , bo H3588 Pan H3068 , Bóg H430 twój, przydzielił H2505 je wszystkim H3605 narodom H5971 pod H8478 niebem H8064 . |
| L02 |
Pwt4_19 |
Gdy podniesiesz oczy ku niebu i ujrzysz słońce, księżyc i gwiazdy, i wszystkie zastępy
niebios, obyś nie pozwolił się zwieść, nie oddawał im pokłonu i nie służył, bo Pan, Bóg twój, przydzielił je
wszystkim narodom pod niebem. |
| L03 |
Pwt4_19 |
וּפֶן־ |
תִּשָּׂ֨א |
עֵינֶ֜יךָ |
הַשָּׁמַ֗יְמָה |
וְֽ֠רָאִיתָ |
אֶת־ |
הַשֶּׁ֨מֶשׁ |
וְאֶת־ |
הַיָּרֵ֜חַ |
וְאֶת־ |
הַכּֽוֹכָבִ֗ים |
כֹּ֚ל |
צְבָ֣א |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וְנִדַּחְתָּ֛ |
וְהִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ |
לָהֶ֖ם |
וַעֲבַדְתָּ֑ם |
אֲשֶׁ֨ר |
חָלַ֜ק |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ |
אֹתָ֔ם |
לְכֹל֙ |
הָֽעַמִּ֔ים |
תַּ֖חַת |
כָּל־ |
הַשָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
| L04 |
Pwt4_19 |
וּ/פֶן־ |
תִּשָּׂ֨א |
עֵינֶ֜י/ךָ |
הַ/שָּׁמַ֗יְמָ/ה |
וְֽ֠/רָאִיתָ |
אֶת־ |
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ |
וְ/אֶת־ |
הַ/יָּרֵ֜חַ |
וְ/אֶת־ |
הַ/כּֽוֹכָבִ֗ים |
כֹּ֚ל |
צְבָ֣א |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וְ/נִדַּחְתָּ֛ |
וְ/הִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ |
לָ/הֶ֖ם |
וַ/עֲבַדְתָּ֑/ם |
אֲשֶׁ֨ר |
חָלַ֜ק |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙י/ךָ֙ |
אֹתָ֔/ם |
לְ/כֹל֙ |
הָֽ/עַמִּ֔ים |
תַּ֖חַת |
כָּל־ |
הַ/שָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
| L05 |
Pwt4_19 |
u•fen- |
tis•<Sa> |
'e•<Ne>•cha |
hasz•sza•<Maj>•ma, |
<we>•ra•'i•ta |
et- |
hasz•<sze>•mesz |
we•'<Et> |
hai•ja•<Re>•ach |
we•'<Et> |
hak•ko•cha•<wim>, |
kol |
ce•<wa> |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
we•nid•dach•<Ta> |
we•hisz•ta•cha•<wi>•ta |
la•<Hem> |
wa•'a•wad•<Tam>; |
'a•<szer> |
cha•<Lak> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
'o•<Tam>, |
le•<Chol> |
ha•'am•<Mim>, |
<Ta>•chat |
kol- |
hasz•sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
| L06 | Pwt4_19 | H6435  | H5375  | H5869  | H8064  | H7200  | H0853  | H8121  | H0853  | H3394  | H0853  | H3556  | H3605  | H6635  | H8064  | H5080  | H7812  | H0000  | H5647  | H0834  | H2505  | H3068  | H0430  | H0853  | H3605  | H5971  | H8478  | H3605  | H8064  | | | |
| L07 |
Pwt4_19 |
lest |
accept |
affliction |
air |
advise self |
|
east side |
|
moon |
|
star |
all manner |
appointed time |
air |
banish |
bow down |
|
keep in bondage |
after |
deal |
Jehovah |
angels |
|
all manner |
folk |
Thahash |
all manner |
air |
|
|
|
| L08 |
Pwt4_19 |
aby nie |
przyjąć |
nieszczęście |
powietrze |
doradzać siebie |
|
East Side |
|
księżyc |
|
gwiazda |
wszelkiego rodzaju |
wyznaczony czas |
powietrze |
wygnać |
zgnieść |
|
trzymać w niewoli |
po |
radzić sobie |
Jahwe |
anioły |
|
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
Thahash |
wszelkiego rodzaju |
powietrze |
|
|
|
| L09 |
Pwt4_19 |
and not |
And lest thou lift up |
thine eyes |
unto heaven |
and when thou seest |
|
the sun |
|
and the moon |
|
and the stars |
all |
[even] all the host |
of heaven |
shouldest be driven |
to worship |
|
them and serve |
which |
hath divided |
them which the LORD |
thy God |
|
to all |
unto all nations |
under |
the whole |
under the whole heaven |
|
|
|
| L10 |
Pwt4_19 |
i nie |
I abyś nie podniesie |
twoje oczy |
do nieba |
a kiedy widzisz |
|
niedz |
|
i księżyc |
|
i gwiazdy |
wszystko |
[Nawet] wszystko wojsko |
z nieba |
shouldest być napędzana |
czcić |
|
im i służyć |
który |
kto ma podzielone |
im, które Pan |
Bóg twój, |
|
dla wszystkich |
do wszystkich narodów |
pod |
całość |
pod całym niebem |
|
|
|
| L11 |
Pwt4_19 |
u·fen- |
tis·Sa |
'ei·Nei·cha |
hash·sha·May·mah, |
Ve·ra·'i·ta |
et- |
hash·She·mesh |
ve·'Et |
hai·ya·Re·ach |
ve·'Et |
hak·ko·cha·Vim, |
kol |
tze·Va |
hash·sha·Ma·yim, |
ve·nid·dach·Ta |
ve·hish·ta·cha·Vi·ta |
la·Hem |
va·'a·vad·Tam; |
'a·Sher |
cha·Lak |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
'o·Tam, |
le·Chol |
ha·'am·Mim, |
Ta·chat |
kol- |
hash·sha·Ma·yim. |
|
|
|
| L12 |
Pwt4_19 |
u fen - Tis sa |
e ne cha |
hasz sza maj ma |
we ra i ta |
et - hasz sze mesz |
we et - haj ja re aH |
we et - haK Ko cha wim |
Kol |
ce wa |
hasz sza ma jim |
we niD DaH Ta |
we hisz Ta Ha wi ta |
la hem |
wa a wad Tam |
a szer |
Ha laq |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
o tam |
le chol |
ha am mim |
Ta Hat |
Kol - hasz sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_19 |
ûpen-TiSSä´ |
`ênʺkä |
haššämaºymâ |
wü|rä´îtä |
´et-haššeºmeš |
wü´et-hayyärëªH |
wü´et-haKKô|käbîm |
Köl |
cübä´ |
haššämaºyim |
wüniDDaHTä |
wühišTaHáwîºtä |
lähem |
wa`ábadTäm |
´ášer |
Hälaq |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´ötäm |
lüköl |
hä|`ammîm |
TaºHat |
Kol-haššämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_19 |
38/133 |
154/650 |
181/878 |
63/421 |
349/1296 |
3651/11047 |
14/134 |
3652/11047 |
2/26 |
3653/11047 |
9/37 |
1291/5415 |
87/484 |
64/421 |
1/51 |
36/169 |
1451/6522 |
79/288 |
1410/5499 |
8/65 |
1285/6220 |
473/2597 |
3654/11047 |
1292/5415 |
354/1866 |
119/498 |
1293/5415 |
65/421 |
|
|
|
| L15 |
Pwt4_19 |
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and
the stars, [even] all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD
thy God hath divided unto all nations under the whole heaven. |
| L16 |
Pwt4_19 |
19 And lest thou lift up <05375> (08799) thine eyes <05869> unto heaven
<08064>, and when thou seest <07200> (08804) the sun <08121>, and the moon <03394>,
and the stars <03556>, even all the host <06635> of heaven <08064>, shouldest be driven
<05080> (08738) to worship <07812> (08694) them, and serve <05647> (08804) them, which the
LORD <03068> thy God <0430> hath divided <02505> (08804) unto all nations <05971>
under the whole heaven <08064>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_20 |
A was H859 Pan H3068 wybrał H3947 sobie, wyprowadził H3318 was z pieca H3564 do topienia H4714 żelaza H1270 , z Egiptu H4714 , abyście H1961 się stali Jego ludem H5971 , Jego własnością H5159 , jak H3117 dziś H2088 jesteście H1961 . |
| L02 |
Pwt4_20 |
A was Pan wybrał sobie, wyprowadził was z pieca do topienia żelaza, z Egiptu, abyście się
stali Jego ludem, Jego własnością, jak dziś jesteście. |
| L03 |
Pwt4_20 |
וְאֶתְכֶם֙ |
לָקַ֣ח |
יְהוָ֔ה |
וַיּוֹצִ֥א |
אֶתְכֶ֛ם |
מִכּ֥וּר |
הַבַּרְזֶ֖ל |
מִמִּצְרָ֑יִם |
לִהְי֥וֹת |
ל֛וֹ |
לְעַ֥ם |
נַחֲלָ֖ה |
כַּיּ֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_20 |
וְ/אֶתְ/כֶם֙ |
לָקַ֣ח |
יְהוָ֔ה |
וַ/יּוֹצִ֥א |
אֶתְ/כֶ֛ם |
מִ/כּ֥וּר |
הַ/בַּרְזֶ֖ל |
מִ/מִּצְרָ֑יִם |
לִ/הְי֥וֹת |
ל֛/וֹ |
לְ/עַ֥ם |
נַחֲלָ֖ה |
כַּ/יּ֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_20 |
we•'et•<Chem> |
la•<Kach> |
<jah>•we, |
wai•jo•<ci> |
'et•<Chem> |
mik•<Kur> |
hab•bar•<Zel> |
mi•mic•<Ra>•jim; |
lih•<jot> |
lo |
le•'<Am> |
na•cha•<La> |
kai•<jom> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_20 | H0853  | H3947  | H3068  | H3318  | H0853  | H3564  | H1270  | H4714  | H1961  | H0000  | H5971  | H5159  | H3117  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_20 |
|
accept |
Jehovah |
after |
|
furnace |
iron |
Egypt |
become |
|
folk |
heritage |
age |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_20 |
|
przyjąć |
Jahwe |
po |
|
piec |
żelazo |
Egipt |
zostać |
|
ludowy |
dziedzictwo |
wiek |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_20 |
|
hath taken |
But the LORD |
you and brought you forth |
|
furnace |
out of the iron |
[even] out of Egypt |
become |
|
to be unto him a people |
of inheritance |
as [ye are] this day |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_20 |
|
wziął |
Ale Pan |
Ty i wyprowadził was |
|
piec |
z żelaza |
[Nawet] z Egiptu |
zostać |
|
się do niego ludzie |
dziedziczenia |
jako [jesteście] ten dzień |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_20 |
ve·'et·Chem |
la·Kach |
Yah·weh, |
vai·yo·Tzi |
'et·Chem |
mik·Kur |
hab·bar·Zel |
mi·mitz·Ra·yim; |
lih·Yot |
lo |
le·'Am |
na·cha·Lah |
kai·Yom |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_20 |
we et chem |
la qaH |
jhwh(a do naj) |
waj jo ci |
et chem |
miK Kur |
haB Bar zel |
mim mic ra jim |
lih jot |
lo |
le am |
na Ha la |
Kaj jom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_20 |
wü´etkem |
läqaH |
yhwh(´ädönäy) |
wayyôcì´ |
´etkem |
miKKûr |
haBBarzel |
mimmicräºyim |
lihyôt |
lô |
lü`am |
naHálâ |
Kayyôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_20 |
3655/11047 |
355/964 |
1286/6220 |
286/1060 |
3656/11047 |
1/9 |
6/76 |
247/614 |
884/3546 |
1452/6522 |
355/1866 |
50/223 |
520/2302 |
278/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_20 |
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, [even] out of
Egypt, to be unto him a people of inheritance, as [ye are] this day. |
| L16 |
Pwt4_20 |
20 But the LORD <03068> hath taken <03947> (08804) you, and brought you forth
<03318> (08686) out of the iron <01270> furnace <03564>, even out of Egypt <04714>,
to be unto him a people <05971> of inheritance <05159>, as ye are this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_21 |
Z waszego H4616 powodu rozgniewał się H599 na mnie H5921 Pan H3068 i przysiągł H7650 , że H834 nie H1115 przejdę H5674 Jordanu H3383 , nie H3808 wejdę H935 do pięknej H2896 ziemi H776 , którą H834 wam H853 daje H5414 Pan H3068 , Bóg H430 wasz H430 , w posiadanie H5159 . |
| L02 |
Pwt4_21 |
Z waszego powodu rozgniewał się na mnie Pan i przysiągł, że nie przejdę Jordanu, nie wejdę
do pięknej ziemi, którą wam daje Pan, Bóg wasz, w posiadanie. |
| L03 |
Pwt4_21 |
וַֽיהוָ֥ה |
הִתְאַנֶּף־ |
בִּ֖י |
עַל־ |
דִּבְרֵיכֶ֑ם |
וַיִּשָּׁבַ֗ע |
לְבִלְתִּ֤י |
עָבְרִי֙ |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֔ן |
וּלְבִלְתִּי־ |
בֹא֙ |
אֶל־ |
הָאָ֣רֶץ |
הַטּוֹבָ֔ה |
אֲשֶׁר֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
נֹתֵ֥ן |
לְךָ֖ |
נַחֲלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_21 |
וַֽ/יהוָ֥ה |
הִתְאַנֶּף־ |
בִּ֖/י |
עַל־ |
דִּבְרֵי/כֶ֑ם |
וַ/יִּשָּׁבַ֗ע |
לְ/בִלְתִּ֤י |
עָבְרִ/י֙ |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֔ן |
וּ/לְ/בִלְתִּי־ |
בֹא֙ |
אֶל־ |
הָ/אָ֣רֶץ |
הַ/טּוֹבָ֔ה |
אֲשֶׁר֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
נֹתֵ֥ן |
לְ/ךָ֖ |
נַחֲלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_21 |
<jah>•we |
hit•'an•nef- |
bi |
al- |
diw•re•<Chem>; |
wai•jisz•sza•<wa>', |
le•wil•<Ti> |
'a•we•<Ri> |
et- |
hai•jar•<Den>, |
u•le•wil•ti- |
wo |
el- |
ha•'<A>•rec |
hat•to•<wa>, |
'a•<szer> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
no•<Ten> |
le•<Cha> |
na•cha•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_21 | H3068  | H0599  | H0000  | H5921  | H1697  | H7650  | H1115  | H5674  | H0853  | H3383  | H1115  | H0935  | H0413  | H0776  | H2896  | H0834  | H3068  | H0430  | H5414  | H0000  | H5159  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_21 |
Jehovah |
be angry |
|
above |
act |
adjure |
because |
alienate |
|
Jordan |
because |
abide |
about |
common |
beautiful |
after |
Jehovah |
angels |
add |
|
heritage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_21 |
Jahwe |
gniewać się |
|
powyżej |
działać |
zakląć |
bo |
zrazić |
|
Jordania |
bo |
przestrzegać |
o |
wspólny |
piękny |
po |
Jahwe |
anioły |
dodać |
|
dziedzictwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_21 |
Furthermore the LORD |
was angry |
|
with |
with me for your sakes |
and sware |
not |
that I should not go over |
|
Jordan |
not |
and that I should not go |
about |
land |
in unto that good |
which |
which the LORD |
thy God |
giveth |
|
thee [for] an inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_21 |
Ponadto Pan |
był zły |
|
z |
ze mną dla was |
i przysiągł |
nie |
że nie powinny wykraczać ponad |
|
Jordania |
nie |
i że nie powinienem iść |
o |
ziemia |
w aż tak dobry |
który |
które Pan |
Bóg twój, |
daje |
|
ciebie [do] dziedzictwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_21 |
Yah·weh |
hit·'an·nef- |
bi |
al- |
div·rei·Chem; |
vai·yish·sha·Va', |
le·vil·Ti |
'a·ve·Ri |
et- |
hai·yar·Den, |
u·le·vil·ti- |
vo |
el- |
ha·'A·retz |
hat·to·Vah, |
'a·Sher |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
no·Ten |
le·Cha |
na·cha·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_21 |
wjhwh(wa do naj) |
hi tan nef - Bi |
al - Diw re chem |
waj jisz sza wa |
le wil Ti |
ow ri |
et - haj jar Den |
u le wil Ti - wo |
el - ha a rec |
hat to wa |
a szer |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
no ten |
le cha |
na Ha la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_21 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
hit´annep-Bî |
`al-Dibrêkem |
wayyiššäba` |
lübilTî |
`obrî |
´et-hayyarDën |
ûlübilTî-bö´ |
´el-hä´äºrec |
ha††ôbâ |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
nötën |
lükä |
naHálâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_21 |
1287/6220 |
2/14 |
1453/6522 |
1331/5759 |
178/1428 |
42/187 |
24/112 |
101/550 |
3657/11047 |
35/181 |
25/112 |
525/2550 |
1512/5500 |
689/2502 |
65/561 |
1411/5499 |
1288/6220 |
474/2597 |
508/2007 |
1454/6522 |
51/223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_21 |
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over
Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee [for] an
inheritance: |
| L16 |
Pwt4_21 |
21 Furthermore the LORD <03068> was angry <0599> (08694) with me for your sakes
<01697>, and sware <07650> (08735) that I should not go over <05674> (08800) Jordan
<03383>, and that I should not go <0935> (08800) in unto that good <02896> land
<0776>, which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (08802) thee for an
inheritance <05159>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_22 |
Ja H595 bowiem umrę H4191 w tej H2063 ziemi H776 , nie H3808 przejdę H5674 Jordanu H3383 , lecz wy H859 go przejdziecie H5674 i posiądziecie H3423 tę piękną H2896 ziemię H776 . |
| L02 |
Pwt4_22 |
Ja bowiem umrę w tej ziemi, nie przejdę Jordanu, lecz wy go przejdziecie i posiądziecie tę
piękną ziemię. |
| L03 |
Pwt4_22 |
כִּ֣י |
אָנֹכִ֥י |
מֵת֙ |
בָּאָ֣רֶץ |
הַזֹּ֔את |
אֵינֶ֥נִּי |
עֹבֵ֖ר |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֑ן |
וְאַתֶּם֙ |
עֹֽבְרִ֔ים |
וִֽירִשְׁתֶּ֕ם |
אֶת־ |
הָאָ֥רֶץ |
הַטּוֹבָ֖ה |
הַזֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_22 |
כִּ֣י |
אָנֹכִ֥י |
מֵת֙ |
בָּ/אָ֣רֶץ |
הַ/זֹּ֔את |
אֵינֶ֥/נִּי |
עֹבֵ֖ר |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֑ן |
וְ/אַתֶּם֙ |
עֹֽבְרִ֔ים |
וִֽ/ירִשְׁתֶּ֕ם |
אֶת־ |
הָ/אָ֥רֶץ |
הַ/טּוֹבָ֖ה |
הַ/זֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_22 |
ki |
'a•no•<Chi> |
met |
ba•'<A>•rec |
haz•<Zot>, |
'e•<Nen>•ni |
'o•<wer> |
et- |
hai•jar•<Den>; |
we•'at•<Tem> |
'oe•<Rim>, |
wi•risz•<Tem> |
et- |
ha•'<A>•rec |
hat•to•<wa> |
haz•<Zot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_22 | H3588  | H0595  | H4191  | H0776  | H2063  | H0369  | H5674  | H0853  | H3383  | H0859  | H5674  | H3423  | H0853  | H0776  | H2896  | H2063  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_22 |
inasmuch |
I |
crying |
common |
likewise |
else |
alienate |
|
Jordan |
you |
alienate |
cast out |
|
common |
beautiful |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_22 |
ponieważ |
Ja |
płacz |
wspólny |
podobnie |
więcej |
zrazić |
|
Jordania |
ty |
zrazić |
wypędzał |
|
wspólny |
piękny |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_22 |
for |
I |
But I must die |
in this land |
I |
must not |
I must not go over |
|
Jordan |
you |
but ye shall go over |
and possess |
|
land |
that good |
So |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_22 |
dla |
Ja |
Ale muszę umrzeć |
w tym kraju |
Ja |
nie wolno |
Nie mogę przejść |
|
Jordania |
ty |
ale wy przejść |
i posiadać |
|
ziemia |
tak dobry |
Tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_22 |
ki |
'a·no·Chi |
met |
ba·'A·retz |
haz·Zot, |
'ei·Nen·ni |
'o·Ver |
et- |
hai·yar·Den; |
ve·'at·Tem |
'oe·Rim, |
vi·rish·Tem |
et- |
ha·'A·retz |
hat·to·Vah |
haz·Zot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_22 |
Ki |
a no chi |
met |
Ba a rec |
haz zot |
e nen ni |
o wer |
et - haj jar Den |
we aT Tem |
ow rim |
wi risz Tem |
et - ha a rec |
hat to wa |
haz zot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_22 |
Kî |
´änökî |
mët |
Bä´äºrec |
hazzö´t |
´êneºnnî |
`öbër |
´et-hayyarDën |
wü´aTTem |
`ö|brîm |
wî|rišTem |
´et-hä´äºrec |
ha††ôbâ |
hazzö´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_22 |
786/4478 |
90/359 |
259/836 |
690/2502 |
131/603 |
103/786 |
102/550 |
3658/11047 |
36/181 |
185/1080 |
103/550 |
45/230 |
3659/11047 |
691/2502 |
66/561 |
132/603 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_22 |
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess
that good land. |
| L16 |
Pwt4_22 |
22 But I must die <04191> (08801) in this land <0776>, I must not go over
<05674> (08802) Jordan <03383>: but ye shall go over <05674> (08802), and possess
<03423> (08804) that good <02896> land <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_23 |
Strzeżcie się H8104 , byście H6435 nie zapomnieli H7911 przymierza H1285 Pana H3068 , Boga H430 waszego, które H834 zawarł H3772 z wami H5973 , i nie H3808 uczynili H6213 sobie wyobrażenia H6459 w rzeźbie H8544 tego H3605 wszystkiego, co H834 wam H853 zabronił H6680 Pan H3068 , Bóg H430 wasz H430 . |
| L02 |
Pwt4_23 |
Strzeżcie się, byście nie zapomnieli przymierza Pana, Boga waszego, które zawarł z wami, i
nie uczynili sobie wyobrażenia w rzeźbie tego wszystkiego, co wam zabronił Pan, Bóg wasz. |
| L03 |
Pwt4_23 |
הִשָּׁמְר֣וּ |
לָכֶ֗ם |
פֶּֽן־ |
תִּשְׁכְּחוּ֙ |
אֶת־ |
בְּרִ֤ית |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
כָּרַ֖ת |
עִמָּכֶ֑ם |
וַעֲשִׂיתֶ֨ם |
לָכֶ֥ם |
פֶּ֙סֶל֙ |
תְּמ֣וּנַת |
כֹּ֔ל |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוְּךָ֖ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_23 |
הִשָּׁמְר֣וּ |
לָ/כֶ֗ם |
פֶּֽן־ |
תִּשְׁכְּחוּ֙ |
אֶת־ |
בְּרִ֤ית |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
כָּרַ֖ת |
עִמָּ/כֶ֑ם |
וַ/עֲשִׂיתֶ֨ם |
לָ/כֶ֥ם |
פֶּ֙סֶל֙ |
תְּמ֣וּנַת |
כֹּ֔ל |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוְּ/ךָ֖ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_23 |
hisz•sza•me•<Ru> |
la•<Chem>, |
pen- |
tisz•ke•<Chu> |
et- |
be•<Rit> |
<jah>•we |
'e•<Lo>•he•<Chem>, |
'a•<szer> |
ka•<Rat> |
'im•ma•<Chem>; |
wa•'a•si•<Tem> |
la•<Chem> |
pe•sel |
te•<Mu>•nat |
<Kol>, |
'a•<szer> |
ciw•we•<Cha> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_23 | H8104  | H0000  | H6435  | H7911  | H0853  | H1285  | H3068  | H0430  | H0834  | H3772  | H5973  | H6213  | H0000  | H6459  | H8544  | H3605  | H0834  | H6680  | H3068  | H0430  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_23 |
beward |
|
lest |
cause to forget |
|
confederacy |
Jehovah |
angels |
after |
be chewed |
accompanying |
accomplish |
|
carved image |
image |
all manner |
after |
appoint |
Jehovah |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_23 |
beward |
|
aby nie |
spowodować zapomnieć |
|
konfederacja |
Jahwe |
anioły |
po |
należy żuć |
towarzyszący |
zrealizować |
|
rzeźbiony wizerunek |
obraz |
wszelkiego rodzaju |
po |
powołać |
Jahwe |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_23 |
Take heed |
|
not |
unto yourselves lest ye forget |
|
the covenant |
of the LORD |
your God |
which |
which he made |
you |
with you and make |
|
you a graven image |
[or] the likeness |
of any |
which |
hath forbidden |
[thing] which the LORD |
thy God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_23 |
Baczcie |
|
nie |
do was abyście nie zapomnieć |
|
przymierze |
Pana |
Bóg twój, |
który |
którym dokonał |
ty |
z wami i uczynić |
|
Ci posągu |
[Lub] podobieństwo |
któregokolwiek |
który |
kto ma zabronione |
[Coś], który Pan |
Bóg twój, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_23 |
hish·sha·me·Ru |
la·Chem, |
pen- |
tish·ke·Chu |
et- |
be·Rit |
Yah·weh |
'e·Lo·hei·Chem, |
'a·Sher |
ka·Rat |
'im·ma·Chem; |
va·'a·si·Tem |
la·Chem |
pe·sel |
te·Mu·nat |
Kol, |
'a·Sher |
tziv·ve·Cha |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_23 |
hisz szam ru |
la chem |
Pen - Tisz Ke Hu |
et - Be rit |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
a szer |
Ka rat |
im ma chem |
wa a si tem |
la chem |
Pe sel |
Te mu nat |
Kol |
a szer |
ciw we cha |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_23 |
hiššämrû |
läkem |
Pe|n-TišKüHû |
´et-Bürît |
yhwh(´ädönäy) |
´élöºhêkeºm |
´ášer |
Kärat |
`immäkem |
wa`áSîtem |
läkem |
Peºsel |
Tümûºnat |
Köl |
´ášer |
ciwwükä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_23 |
82/468 |
1455/6522 |
39/133 |
5/103 |
3660/11047 |
57/284 |
1289/6220 |
475/2597 |
1412/5499 |
53/288 |
180/1043 |
718/2617 |
1456/6522 |
4/30 |
6/10 |
1294/5415 |
1413/5499 |
180/491 |
1290/6220 |
476/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_23 |
Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made
with you, and make you a graven image, [or] the likeness of any [thing], which the LORD thy God hath
forbidden thee. |
| L16 |
Pwt4_23 |
23 Take heed <08104> (08734) unto yourselves, lest ye forget <07911> (08799) the
covenant <01285> of the LORD <03068> your God <0430>, which he made <03772> (08804)
with you, and make <06213> (08804) you a graven image <06459>, or the likeness <08544> of
any <03605> thing, which the LORD <03068> thy God <0430> hath forbidden <06680>
(08765) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_24 |
Bo H3588 Pan H3068 , Bóg H430 wasz H430 , jest ogniem H784 trawiącym H398 . On H1931 jest Bogiem H410 zazdrosnym H7067 . |
| L02 |
Pwt4_24 |
Bo Pan, Bóg wasz, jest ogniem trawiącym. On jest Bogiem zazdrosnym. |
| L03 |
Pwt4_24 |
כִּ֚י |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
אֵ֥שׁ |
אֹכְלָ֖ה |
ה֑וּא |
אֵ֖ל |
קַנָּֽא׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_24 |
כִּ֚י |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
אֵ֥שׁ |
אֹכְלָ֖ה |
ה֑וּא |
אֵ֖ל |
קַנָּֽא׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_24 |
ki |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
'esz |
'o•che•<La> |
<Hu>; |
'el |
kan•<Na>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_24 | H3588  | H3068  | H0430  | H0784  | H0398  | H1931  | H0410  | H7067  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_24 |
inasmuch |
Jehovah |
angels |
burning |
burn up |
he |
God |
jealous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_24 |
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
palenie |
spalić |
on |
Bóg |
zazdrosny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_24 |
For |
For the LORD |
thy God |
fire |
[is] a consuming |
he |
God |
[even] a jealous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_24 |
Dla |
Dla Pana |
Bóg twój, |
ogień |
[Jest] czasochłonne |
on |
Bóg |
[Nawet] zazdrosny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_24 |
ki |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
'esh |
'o·che·Lah |
Hu; |
'el |
kan·Na. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_24 |
Ki |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
esz |
och la |
hu |
el |
qan na |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_24 |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´ëš |
´öklâ |
hû´ |
´ël |
qannä´ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_24 |
787/4478 |
1291/6220 |
477/2597 |
81/377 |
249/806 |
543/1867 |
38/248 |
4/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_24 |
For the LORD thy God [is] a consuming fire, [even] a jealous God. |
| L16 |
Pwt4_24 |
24 For the LORD <03068> thy God <0430> is a consuming <0398> (08802) fire
<0784>, even a jealous <07067> God <0410>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_25 |
Gdy H3588 wydacie H3205 na świat synów H1121 i wnuków H1121 , i dożyjecie H3462 starości H7223 w tym H2063 kraju H776 , a sprzeniewierzycie się H7843 i uczynicie H6213 sobie posągi H6459 , podobiznę H8544 czegokolwiek H3605 , czyniąc H6213 to, co H834 jest złe H7451 w oczach H5869 Pana H3068 , waszego H430 Boga H430 , drażniąc Go H3707 : |
| L02 |
Pwt4_25 |
Gdy wydacie na świat synów i wnuków i dożyjecie starości w tym kraju, a sprzeniewierzycie
się i uczynicie sobie posągi, podobiznę czegokolwiek, czyniąc to, co jest złe w oczach Pana, waszego Boga,
drażniąc Go: |
| L03 |
Pwt4_25 |
כִּֽי־ |
תוֹלִ֤יד |
בָּנִים֙ |
וּבְנֵ֣י |
בָנִ֔ים |
וְנוֹשַׁנְתֶּ֖ם |
בָּאָ֑רֶץ |
וְהִשְׁחַתֶּ֗ם |
וַעֲשִׂ֤יתֶם |
פֶּ֙סֶל֙ |
תְּמ֣וּנַת |
כֹּ֔ל |
וַעֲשִׂיתֶ֥ם |
הָרַ֛ע |
בְּעֵינֵ֥י |
יְהוָֽה־ |
אֱלֹהֶ֖יךָ |
לְהַכְעִיסֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_25 |
כִּֽי־ |
תוֹלִ֤יד |
בָּנִים֙ |
וּ/בְנֵ֣י |
בָנִ֔ים |
וְ/נוֹשַׁנְתֶּ֖ם |
בָּ/אָ֑רֶץ |
וְ/הִשְׁחַתֶּ֗ם |
וַ/עֲשִׂ֤יתֶם |
פֶּ֙סֶל֙ |
תְּמ֣וּנַת |
כֹּ֔ל |
וַ/עֲשִׂיתֶ֥ם |
הָ/רַ֛ע |
בְּ/עֵינֵ֥י |
יְהוָֽה־ |
אֱלֹהֶ֖י/ךָ |
לְ/הַכְעִיסֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_25 |
ki- |
to•<Lid> |
ba•<Nim> |
u•we•<Ne> |
wa•<Nim>, |
we•no•szan•<Tem> |
ba•'<A>•rec; |
we•hisz•chat•<Tem>, |
wa•'a•<Si>•tem |
pe•sel |
te•<Mu>•nat |
<Kol>, |
wa•'a•si•<Tem> |
ha•<Ra>' |
be•'e•<Ne> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
le•hach•'i•<So>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_25 | H3588  | H3205  | H1121  | H1121  | H1121  | H3462  | H0776  | H7843  | H6213  | H6459  | H8544  | H3605  | H6213  | H7451  | H5869  | H3068  | H0430  | H3707  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_25 |
inasmuch |
bear |
afflicted |
afflicted |
afflicted |
grow old |
common |
batter |
accomplish |
carved image |
image |
all manner |
accomplish |
adversity |
affliction |
Jehovah |
angels |
be angry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_25 |
ponieważ |
ponosić |
dotknięty |
dotknięty |
dotknięty |
zestarzeć |
wspólny |
farszu |
zrealizować |
rzeźbiony wizerunek |
obraz |
wszelkiego rodzaju |
zrealizować |
przeciwność losu |
nieszczęście |
Jahwe |
anioły |
gniewać się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_25 |
When |
When thou shalt beget |
children |
and children's |
children |
and ye shall have remained long |
in the land |
and shall corrupt |
[yourselves] and make |
a graven image |
[or] the likeness |
of anything |
of any [thing] and shall do |
evil |
in the sight |
of the LORD |
thy God |
to provoke him to anger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_25 |
Kiedy |
Kiedy będziesz spłodził |
dzieci |
i dla dzieci |
dzieci |
a wy pozostały długo |
w ziemi |
i uszkodzić |
[Sami] i zrobić |
posągu |
[Lub] podobieństwo |
o niczym |
każdego [rzeczy] i zrobić |
zło |
w oczach |
Pana |
Bóg twój, |
aby sprowokować go do gniewu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_25 |
ki- |
to·Lid |
ba·Nim |
u·ve·Nei |
va·Nim, |
ve·no·shan·Tem |
ba·'A·retz; |
ve·hish·chat·Tem, |
va·'a·Si·tem |
pe·sel |
te·Mu·nat |
Kol, |
va·'a·si·Tem |
ha·Ra' |
be·'ei·Nei |
Yah·weh- |
'e·lo·Hei·cha |
le·hach·'i·So. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_25 |
Ki - to lid |
Ba nim |
u we ne |
wa nim |
we no szan Tem |
Ba a rec |
we hisz HaT Tem |
wa a si tem |
Pe sel |
Te mu nat |
Kol |
wa a si tem |
ha ra |
Be e ne |
jhwh(a do naj) - e lo he cha |
le ha chi so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_25 |
Kî|-tôlîd |
Bänîm |
ûbünê |
bänîm |
wünôšanTem |
Bä´äºrec |
wühišHaTTem |
wa`áSîºtem |
Peºsel |
Tümûºnat |
Köl |
wa`áSîtem |
hära` |
Bü`ênê |
yhwh(´ädönä|y)-´élöhʺkä |
lühak`îsô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_25 |
788/4478 |
198/494 |
1396/4921 |
1397/4921 |
1398/4921 |
6/24 |
692/2502 |
25/147 |
719/2617 |
5/30 |
7/10 |
1295/5415 |
720/2617 |
66/665 |
182/878 |
1292/6220 |
478/2597 |
1/52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_25 |
When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in
the land, and shall corrupt [yourselves], and make a graven image, [or] the likeness of any [thing], and
shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger: |
| L16 |
Pwt4_25 |
25 When thou shalt beget <03205> (08686) children <01121>, and children's
<01121> children <01121>, and ye shall have remained long <03462> (08738) in the land
<0776>, and shall corrupt <07843> (08689) yourselves, and make <06213> (08804) a graven
image <06459>, or the likeness <08544> of any thing, and shall do <06213> (08804) evil
<07451> in the sight <05869> of the LORD <03068> thy God <0430>, to provoke him to
anger <03707> (08687): |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_26 |
biorę H5749 dziś H3117 niebo H8064 i ziemię H776 przeciwko wam na świadków H5749 , że H3588 prędko H4118 zostaniecie wytraceni H6 H6 z powierzchni H4480 H5921 ziemi H776 , do której H834 idziecie H5674 przez Jordan H3383 , aby ją H853 posiąść H3423 . Niedługo H3117 bawić będziecie H748 na niej, gdyż H3588 na pewno H8045 zostaniecie wytępieni H8045 . |
| L02 |
Pwt4_26 |
biorę dziś niebo i ziemię przeciwko wam na świadków, że prędko zostaniecie wytraceni z
powierzchni ziemi, do której idziecie przez Jordan, aby ją posiąść. Niedługo bawić będziecie na niej, gdyż na
pewno zostanie wytępieni. |
| L03 |
Pwt4_26 |
הַעִידֹתִי֩ |
בָכֶ֨ם |
הַיּ֜וֹם |
אֶת־ |
הַשָּׁמַ֣יִם |
וְאֶת־ |
הָאָ֗רֶץ |
כִּֽי־ |
אָבֹ֣ד |
תֹּאבֵדוּן֮ |
מַהֵר֒ |
מֵעַ֣ל |
הָאָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
עֹבְרִ֧ים |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֛ן |
שָׁ֖מָּה |
לְרִשְׁתָּ֑הּ |
לֹֽא־ |
תַאֲרִיכֻ֤ן |
יָמִים֙ |
עָלֶ֔יהָ |
כִּ֥י |
הִשָּׁמֵ֖ד |
תִּשָּׁמֵדֽוּן׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_26 |
הַעִידֹתִי֩ |
בָ/כֶ֨ם |
הַ/יּ֜וֹם |
אֶת־ |
הַ/שָּׁמַ֣יִם |
וְ/אֶת־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
כִּֽי־ |
אָבֹ֣ד |
תֹּאבֵדוּ/ן֮ |
מַהֵר֒ |
מֵ/עַ֣ל |
הָ/אָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
עֹבְרִ֧ים |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֛ן |
שָׁ֖מָּ/ה |
לְ/רִשְׁתָּ֑/הּ |
לֹֽא־ |
תַאֲרִיכֻ֤/ן |
יָמִים֙ |
עָלֶ֔י/הָ |
כִּ֥י |
הִשָּׁמֵ֖ד |
תִּשָּׁמֵדֽוּ/ן׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_26 |
ha•'i•do•<Ti> |
wa•<Chem> |
hai•<jom> |
et- |
hasz•sza•<Ma>•jim |
we•'<Et> |
ha•'<A>•rec, |
ki- |
'a•<wod> |
toe•<Dun> |
ma•<Her> |
me•'<Al> |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
'oe•<Rim> |
et- |
hai•jar•<Den> |
<szam>•ma |
le•risz•<Ta>; |
lo- |
ta•'a•ri•<Chun> |
ja•<Mim> |
'a•<Le>•ha, |
ki |
hisz•sza•<Med> |
tisz•sza•me•<Dun>. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_26 | H5749  | H0000  | H3117  | H0853  | H8064  | H0853  | H0776  | H3588  | H0006  | H0006  | H4118  | H5921  | H0776  | H0834  | H0859  | H5674  | H0853  | H3383  | H8033  | H3423  | H3808  | H0748  | H3117  | H5921  | H3588  | H8045  | H8045  | | | | |
| L07 |
Pwt4_26 |
admonish |
|
age |
|
air |
|
common |
inasmuch |
break |
break |
hasteth |
above |
common |
after |
you |
alienate |
|
Jordan |
in it |
cast out |
before |
defer |
age |
above |
inasmuch |
destory |
destory |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_26 |
napominać |
|
wiek |
|
powietrze |
|
wspólny |
ponieważ |
złamać |
złamać |
hasteth |
powyżej |
wspólny |
po |
ty |
zrazić |
|
Jordania |
w tym |
wypędzał |
przed |
odraczać |
wiek |
powyżej |
ponieważ |
destory |
destory |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_26 |
to witness |
|
against you this day |
|
heaven |
|
and earth |
that |
utterly |
perish |
that ye shall soon |
from |
from off the land |
after |
you |
whereunto ye go over |
|
Jordan |
in it |
to possess |
shall not |
it ye shall not prolong |
[your] days |
and |
but |
upon it but shall utterly |
be destroyed |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_26 |
świadkiem |
|
przeciwko tobie ten dzień |
|
niebo |
|
i ziemia |
że |
całkowicie |
zginąć |
abyście będą wkrótce |
z |
z powierzchni ziemi |
po |
ty |
whereunto idziecie przez |
|
Jordania |
w tym |
posiadać |
nie |
to wy nie przedłużają |
[Twój] dni |
i |
ale |
na nim ale zupełnie |
zostać zniszczone |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_26 |
ha·'i·do·Ti |
va·Chem |
hai·Yom |
et- |
hash·sha·Ma·yim |
ve·'Et |
ha·'A·retz, |
ki- |
'a·Vod |
toe·Dun |
ma·Her |
me·'Al |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
'at·Tem |
'oe·Rim |
et- |
hai·yar·Den |
Sham·mah |
le·rish·Tah; |
lo- |
ta·'a·ri·Chun |
ya·Mim |
'a·Lei·ha, |
ki |
hish·sha·Med |
tish·sha·me·Dun. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_26 |
ha i do ti |
wa chem |
haj jom |
et - hasz sza ma jim |
we et - ha a rec |
Ki - a wod |
To we dun |
ma her |
me al |
ha a rec |
a szer |
aT Tem |
ow rim |
et - haj jar Den |
szam ma |
le risz Ta |
lo - ta a ri chun |
ja mim |
a le ha |
Ki |
hisz sza med |
Tisz sza me dun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_26 |
ha`îdötî |
bäkem |
hayyôm |
´et-haššämaºyim |
wü´et-hä´äºrec |
Kî|-´äböd |
Tö´bëdûn |
mahër |
më`al |
hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
`öbrîm |
´et-hayyarDën |
šäºmmâ |
lürišTäh |
lö|´-ta´árîkùn |
yämîm |
`älʺhä |
Kî |
hiššämëd |
Tiššämëdûn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_26 |
6/44 |
1457/6522 |
521/2302 |
3661/11047 |
66/421 |
3662/11047 |
693/2502 |
789/4478 |
12/183 |
13/183 |
2/18 |
1332/5759 |
694/2502 |
1414/5499 |
186/1080 |
104/550 |
3663/11047 |
37/181 |
185/832 |
46/230 |
962/5164 |
5/34 |
522/2302 |
1333/5759 |
790/4478 |
10/90 |
11/90 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_26 |
I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish
from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong [your] days upon it, but
shall utterly be destroyed. |
| L16 |
Pwt4_26 |
26 I call <05749> <00> heaven <08064> and earth <0776> to witness
<05749> (08689) against you this day <03117>, that ye shall soon <04118> utterly <06>
(08800) perish <06> (08799) from off the land <0776> whereunto ye go over <05674> (08802)
Jordan <03383> to possess <03423> (08800) it; ye shall not prolong <0748> (08686) your days
<03117> upon it, but shall utterly <08045> (08736) be destroyed <08045> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_27 |
Rozproszy H6327 was Pan H3068 między narodami H5971 i mało H4962 z was H4480 zostanie H7604 wśród H8432 obcych ludów H1471 , dokąd H834 was H853 Pan H3068 uprowadzi H5090 do niewoli. |
| L02 |
Pwt4_27 |
Rozproszy was Pan między narodami i mało z was zostanie wśród obcych ludów, dokąd was Pan
uprowadzi do niewoli. |
| L03 |
Pwt4_27 |
וְהֵפִ֧יץ |
יְהוָ֛ה |
אֶתְכֶ֖ם |
בָּעַמִּ֑ים |
וְנִשְׁאַרְתֶּם֙ |
מְתֵ֣י |
מִסְפָּ֔ר |
בַּגּוֹיִ֕ם |
אֲשֶׁ֨ר |
יְנַהֵ֧ג |
יְהוָ֛ה |
אֶתְכֶ֖ם |
שָֽׁמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_27 |
וְ/הֵפִ֧יץ |
יְהוָ֛ה |
אֶתְ/כֶ֖ם |
בָּ/עַמִּ֑ים |
וְ/נִשְׁאַרְתֶּם֙ |
מְתֵ֣י |
מִסְפָּ֔ר |
בַּ/גּוֹיִ֕ם |
אֲשֶׁ֨ר |
יְנַהֵ֧ג |
יְהוָ֛ה |
אֶתְ/כֶ֖ם |
שָֽׁמָּ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_27 |
we•he•<Fic> |
<jah>•we |
'et•<Chem> |
ba•'am•<Mim>; |
we•nisz•'ar•<Tem> |
me•<Te> |
mis•<Par>, |
bag•go•<jim> |
'a•<szer> |
je•na•<Heg> |
<jah>•we |
'et•<Chem> |
<szam>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_27 | H6327  | H3068  | H0853  | H5971  | H7604  | H4962  | H4557  | H1471  | H0834  | H5090  | H3068  | H0853  | H8033  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_27 |
break into pieces |
Jehovah |
|
folk |
leave |
few |
abundance |
Gentile |
after |
acquaint |
Jehovah |
|
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_27 |
złamać na kawałki |
Jahwe |
|
ludowy |
pozostawiać |
mało |
obfitość |
Gentile |
po |
zapoznać |
Jahwe |
|
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_27 |
shall scatter |
And the LORD |
|
you among the nations |
and ye shall be left |
few |
in number |
among the heathen |
after |
shall lead |
whither the LORD |
|
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_27 |
rozproszy |
A Pan |
|
Ci wśród narodów |
i będziecie w lewo |
mało |
w liczbie |
wśród pogan |
po |
prowadzi |
dokąd Pana |
|
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_27 |
ve·he·Fitz |
Yah·weh |
'et·Chem |
ba·'am·Mim; |
ve·nish·'ar·Tem |
me·Tei |
mis·Par, |
bag·go·Yim |
'a·Sher |
ye·na·Heg |
Yah·weh |
'et·Chem |
Sham·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_27 |
we he fic |
jhwh(a do naj) |
et chem |
Ba am mim |
we ni szar Tem |
me te |
mis Par |
BaG Go jim |
a szer |
je na heg |
jhwh(a do naj) |
et chem |
szam ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_27 |
wühëpîc |
yhwh(´ädönäy) |
´etkem |
Bä`ammîm |
wüniš´arTem |
mütê |
misPär |
BaGGôyìm |
´ášer |
yünahëg |
yhwh(´ädönäy) |
´etkem |
šäºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_27 |
8/66 |
1293/6220 |
3664/11047 |
356/1866 |
24/133 |
4/21 |
43/134 |
48/555 |
1415/5499 |
6/31 |
1294/6220 |
3665/11047 |
186/832 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_27 |
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among
the heathen, whither the LORD shall lead you. |
| L16 |
Pwt4_27 |
27 And the LORD <03068> shall scatter <06327> (08689) you among the nations
<05971>, and ye shall be left <07604> (08738) few <04962> in number <04557> among the
heathen <01471>, whither the LORD <03068> shall lead <05090> (08762) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_28 |
Będziecie H1961 tam H8033 służyli H5647 bogom H430 obcym H312 : dziełom H4639 rąk H3027 ludzkich H120 z drzewa H6086 i z kamienia H68 , które H834 nie H3808 widzą H7200 , nie H3808 słyszą H8085 , nie H3808 jedzą H398 i nie H3808 czują H7306 . |
| L02 |
Pwt4_28 |
Będziecie tam służyli bogom obcym: dziełom rąk ludzkich z drzewa i z kamienia, które nie
widzą, nie słyszą, nie jedzą i nie czują. |
| L03 |
Pwt4_28 |
וַעֲבַדְתֶּם־ |
שָׁ֣ם |
אֱלֹהִ֔ים |
מַעֲשֵׂ֖ה |
יְדֵ֣י |
אָדָ֑ם |
עֵ֣ץ |
וָאֶ֔בֶן |
אֲשֶׁ֤ר |
לֹֽא־ |
יִרְאוּן֙ |
וְלֹ֣א |
יִשְׁמְע֔וּן |
וְלֹ֥א |
יֹֽאכְל֖וּן |
וְלֹ֥א |
יְרִיחֻֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_28 |
וַ/עֲבַדְתֶּם־ |
שָׁ֣ם |
אֱלֹהִ֔ים |
מַעֲשֵׂ֖ה |
יְדֵ֣י |
אָדָ֑ם |
עֵ֣ץ |
וָ/אֶ֔בֶן |
אֲשֶׁ֤ר |
לֹֽא־ |
יִרְאוּ/ן֙ |
וְ/לֹ֣א |
יִשְׁמְע֔וּ/ן |
וְ/לֹ֥א |
יֹֽאכְל֖וּ/ן |
וְ/לֹ֥א |
יְרִיחֻֽ/ן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_28 |
wa•'a•wad•tem- |
szam |
E•lo•<Him>, |
ma•'a•<Se> |
je•<De> |
'a•<Dam>; |
'ec |
wa•'<E>•wen, |
'a•<szer> |
lo- |
jir•'<Un> |
we•<Lo> |
jisz•me•'<Un>, |
we•<Lo> |
joch•<Lun> |
we•<Lo> |
je•ri•<Chun>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_28 | H5647  | H8033  | H0430  | H4639  | H3027  | H0120  | H6086  | H0068  | H0834  | H3808  | H7200  | H3808  | H8085  | H3808  | H0398  | H3808  | H7306  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_28 |
keep in bondage |
in it |
angels |
act |
able |
person |
carpenter |
build |
after |
before |
advise self |
before |
attentively |
before |
burn up |
before |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_28 |
trzymać w niewoli |
w tym |
anioły |
działać |
w stanie |
osoba |
stolarz |
budować |
po |
przed |
doradzać siebie |
przed |
uważnie |
przed |
spalić |
przed |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_28 |
And there ye shall serve |
There |
gods |
the work |
hands |
of men's |
wood |
and stone |
which |
neither |
which neither see |
nor |
nor hear |
nor |
nor eat |
nor |
nor smell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_28 |
I nie będziecie służyć |
Tam |
bogowie |
praca |
ręce |
z mężczyzn |
drewno |
i kamienia |
który |
ani |
które nie widzą |
ani |
ani słyszeć |
ani |
ani jeść |
ani |
ani zapach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_28 |
va·'a·vad·tem- |
sham |
E·lo·Him, |
ma·'a·Seh |
ye·Dei |
'a·Dam; |
'etz |
va·'E·ven, |
'a·Sher |
lo- |
yir·'Un |
ve·Lo |
yish·me·'Un, |
ve·Lo |
yoch·Lun |
ve·Lo |
ye·ri·Chun. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_28 |
wa a wad Tem - szam |
e lo him |
ma a se |
je de |
a dam |
ec |
wa e wen |
a szer |
lo - ji run |
we lo |
jisz me un |
we lo |
jo che lun |
we lo |
je ri Hun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_28 |
wa`ábadTem-šäm |
´élöhîm |
ma`áSË |
yüdê |
´ädäm |
`ëc |
wä´eºben |
´ášer |
lö|´-yir´ûn |
wülö´ |
yišmü`ûn |
wülö´ |
yö|´külûn |
wülö´ |
yürîHùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_28 |
80/288 |
187/832 |
479/2597 |
55/235 |
308/1608 |
101/552 |
89/329 |
65/273 |
1416/5499 |
963/5164 |
350/1296 |
964/5164 |
163/1154 |
965/5164 |
250/806 |
966/5164 |
5/11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_28 |
And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see,
nor hear, nor eat, nor smell. |
| L16 |
Pwt4_28 |
28 And there ye shall serve <05647> (08804) gods <0430>, the work <04639>
of men's <0120> hands <03027>, wood <06086> and stone <068>, which neither see
<07200> (08799), nor hear <08085> (08799), nor eat <0398> (08799), nor smell <07306>
(08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_29 |
Wtedy H1961 będziecie szukali H1245 Pana H3068 , Boga H430 waszego H430 , i znajdziecie Go H4672 , jeżeli H3588 będziecie do Niego dążyli H1875 z całego H3605 serca H3824 i z całej H3605 duszy H5315 . |
| L02 |
Pwt4_29 |
Wtedy będziecie szukali Pana, Boga waszego, i znajdziecie Go, jeżeli będziecie do Niego
dążyli z całego serca i z całej duszy. |
| L03 |
Pwt4_29 |
וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם |
מִשָּׁ֛ם |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖יךָ |
וּמָצָ֑אתָ |
כִּ֣י |
תִדְרְשֶׁ֔נּוּ |
בְּכָל־ |
לְבָבְךָ֖ |
וּבְכָל־ |
נַפְשֶֽׁךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_29 |
וּ/בִקַּשְׁתֶּ֥ם |
מִ/שָּׁ֛ם |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖י/ךָ |
וּ/מָצָ֑אתָ |
כִּ֣י |
תִדְרְשֶׁ֔/נּוּ |
בְּ/כָל־ |
לְבָבְ/ךָ֖ |
וּ/בְ/כָל־ |
נַפְשֶֽׁ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_29 |
u•wik•kasz•<Tem> |
misz•<szam> |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
u•ma•<ca>•ta; |
ki |
tid•re•<szen>•nu, |
be•chol |
le•wa•we•<Cha> |
u•we•<Chol> |
naf•<sze>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_29 | H1245  | H8033  | H0853  | H3068  | H0430  | H4672  | H3588  | H1875  | H3605  | H3824  | H3605  | H5315  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_29 |
ask |
in it |
|
Jehovah |
angels |
be able |
inasmuch |
ask |
all manner |
heart |
all manner |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_29 |
zapytać |
w tym |
|
Jahwe |
anioły |
móc |
ponieważ |
zapytać |
wszelkiego rodzaju |
serce |
wszelkiego rodzaju |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_29 |
But if from thence thou shalt seek |
there |
|
the LORD |
thy God |
thou shalt find |
if |
[him] if thou seek |
all |
him with all thy heart |
and all |
and with all thy soul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_29 |
Ale jeśli z stamtąd ty będziesz szukać |
tam |
|
Pan |
Bóg twój, |
ty będziesz znaleźć |
jeśli |
[Mu], jeśli ty szukać |
wszystko |
mu z całego serca twego |
i wszystko |
iz całej duszy twojej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_29 |
u·vik·kash·Tem |
mish·Sham |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
u·ma·Tza·ta; |
ki |
tid·re·Shen·nu, |
be·chol |
le·va·ve·Cha |
u·ve·Chol |
naf·She·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_29 |
u wiq qasz Tem |
misz szam |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
u ma ca ta |
Ki |
tid re szen nu |
Be chol - le waw cha |
u we chol - naf sze cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_29 |
ûbiqqašTem |
miššäm |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
ûmäc亴tä |
Kî |
tidrüšeºnnû |
Bükol-lübäbkä |
ûbükol-napšeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_29 |
14/225 |
188/832 |
3666/11047 |
1295/6220 |
480/2597 |
98/453 |
791/4478 |
9/163 |
1296/5415 |
12/252 |
1297/5415 |
173/751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_29 |
But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find [him], if thou seek him
with all thy heart and with all thy soul. |
| L16 |
Pwt4_29 |
29 But if from thence thou shalt seek <01245> (08765) the LORD <03068> thy God
<0430>, thou shalt find <04672> (08804) him, if thou seek <01875> (08799) him with all thy
heart <03824> and with all thy soul <05315>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_30 |
W swym H6862 utrapieniu H6862 , gdy H3588 wszystko H3605 to H428 was spotka H4672 , w ostatnich H319 dniach H3117 nawrócicie H7725 się do Pana H3068 , Boga H430 swego H430 , i będziecie słuchać H8085 Jego głosu H6963 . |
| L02 |
Pwt4_30 |
W swym utrapieniu, gdy wszystko to was spotka, w ostatnich dniach nawrócicie się do Pana,
Boga swego, i będziecie słuchać Jego głosu. |
| L03 |
Pwt4_30 |
בַּצַּ֣ר |
לְךָ֔ |
וּמְצָא֕וּךָ |
כֹּ֖ל |
הַדְּבָרִ֣ים |
הָאֵ֑לֶּה |
בְּאַחֲרִית֙ |
הַיָּמִ֔ים |
וְשַׁבְתָּ֙ |
עַד־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
וְשָׁמַעְתָּ֖ |
בְּקֹלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_30 |
בַּ/צַּ֣ר |
לְ/ךָ֔ |
וּ/מְצָא֕וּ/ךָ |
כֹּ֖ל |
הַ/דְּבָרִ֣ים |
הָ/אֵ֑לֶּה |
בְּ/אַחֲרִית֙ |
הַ/יָּמִ֔ים |
וְ/שַׁבְתָּ֙ |
עַד־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
וְ/שָׁמַעְתָּ֖ |
בְּ/קֹלֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_30 |
bac•<car> |
le•<Cha>, |
u•me•ca•'<U>•cha |
kol |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le; |
be•'a•cha•<Rit> |
hai•ja•<Mim>, |
we•szaw•<Ta> |
ad- |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
we•sza•ma'•<Ta> |
be•ko•<Lo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_30 | H6862  | H0000  | H4672  | H3605  | H1697  | H0428  | H0319  | H3117  | H7725  | H5704  | H3068  | H0430  | H8085  | H6963  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_30 |
adversary |
|
be able |
all manner |
act |
another |
end time |
age |
break |
against |
Jehovah |
angels |
attentively |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_30 |
przeciwnik |
|
móc |
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
czas zakończenia |
wiek |
złamać |
przed |
Jahwe |
anioły |
uważnie |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_30 |
When thou art in tribulation |
|
are come |
and all |
and all these things |
these |
upon thee [even] in the latter |
days |
if thou turn |
against |
to the LORD |
thy God |
and shalt be obedient |
unto his voice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_30 |
Kiedy ty w ucisku |
|
są przyjść |
i wszystko |
i wszystkie te rzeczy |
te |
nad tobą [nawet] w tym ostatnim |
dni |
jeśli ty kolei |
przed |
Panu |
Bóg twój, |
i będziesz być posłusznym |
do jego głosu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_30 |
batz·Tzar |
le·Cha, |
u·me·tza·'U·cha |
kol |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh; |
be·'a·cha·Rit |
hai·ya·Mim, |
ve·shav·Ta |
ad- |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
ve·sha·ma'·Ta |
be·ko·Lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_30 |
Bac car |
le cha |
u me ca u cha |
Kol |
haD De wa rim |
ha el le |
Be a Ha rit |
haj ja mim |
we szaw Ta |
ad - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
we sza ma Ta |
Be qo lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_30 |
Baccar |
lükä |
ûmücä´ûºkä |
Köl |
haDDübärîm |
hä´ëºllè |
Bü´aHárît |
hayyämîm |
wüšabTä |
`ad-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
wüšäma`Tä |
Büqölô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_30 |
5/111 |
1458/6522 |
99/453 |
1298/5415 |
179/1428 |
221/745 |
5/61 |
523/2302 |
150/1041 |
261/1259 |
1296/6220 |
481/2597 |
164/1154 |
69/507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_30 |
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, [even] in the latter
days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice; |
| L16 |
Pwt4_30 |
30 When thou art in tribulation <06862>, and all these things <01697> are come
<04672> (08804) upon thee, even in the latter <0319> days <03117>, if thou turn
<07725> (08804) to the LORD <03068> thy God <0430>, and shalt be obedient <08085>
(08804) unto his voice <06963>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_31 |
Gdyż H3588 Bogiem H430 miłosiernym H7349 jest Pan H3068 , Bóg H430 wasz H430 , nie H3808 opuści H7503 was H853 , nie H3808 zgładzi H7843 i nie H3808 zapomni H7911 o przymierzu H1285 , które H834 poprzysiągł H7650 waszym H1 przodkom H1 . |
| L02 |
Pwt4_31 |
Gdyż Bogiem miłosiernym jest Pan, Bóg wasz, nie opuści was, nie zgładzi i nie zapomni o
przymierzu, które poprzysiągł waszym przodkom. |
| L03 |
Pwt4_31 |
כִּ֣י |
אֵ֤ל |
רַחוּם֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
לֹ֥א |
יַרְפְּךָ֖ |
וְלֹ֣א |
יַשְׁחִיתֶ֑ךָ |
וְלֹ֤א |
יִשְׁכַּח֙ |
אֶת־ |
בְּרִ֣ית |
אֲבֹתֶ֔יךָ |
אֲשֶׁ֥ר |
נִשְׁבַּ֖ע |
לָהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_31 |
כִּ֣י |
אֵ֤ל |
רַחוּם֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
לֹ֥א |
יַרְפְּ/ךָ֖ |
וְ/לֹ֣א |
יַשְׁחִיתֶ֑/ךָ |
וְ/לֹ֤א |
יִשְׁכַּח֙ |
אֶת־ |
בְּרִ֣ית |
אֲבֹתֶ֔י/ךָ |
אֲשֶׁ֥ר |
נִשְׁבַּ֖ע |
לָ/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_31 |
ki |
'el |
ra•<Chum> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
lo |
jar•pe•<Cha> |
we•<Lo> |
jasz•chi•<Te>•cha; |
we•<Lo> |
jisz•<Kach> |
et- |
be•<Rit> |
'a•wo•<Te>•cha, |
'a•<szer> |
nisz•<Ba>' |
la•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_31 | H3588  | H0410  | H7349  | H3068  | H0430  | H3808  | H7503  | H3808  | H7843  | H3808  | H7911  | H0853  | H1285  | H0001  | H0834  | H7650  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_31 |
inasmuch |
God |
full of compassion |
Jehovah |
angels |
before |
abate |
before |
batter |
before |
cause to forget |
|
confederacy |
chief |
after |
adjure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_31 |
ponieważ |
Bóg |
pełen współczucia |
Jahwe |
anioły |
przed |
osłabnąć |
przed |
farszu |
przed |
spowodować zapomnieć |
|
konfederacja |
szef |
po |
zakląć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_31 |
for |
God |
[is] a merciful |
(For the LORD |
thy God |
nor |
fail |
nor |
thee neither destroy |
nor |
thee nor forget |
|
the covenant |
of thy fathers |
which |
which he sware |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_31 |
dla |
Bóg |
[Jest] miłosierni |
(Dla Pana |
Bóg twój, |
ani |
nie |
ani |
ciebie ani zniszczyć |
ani |
tobie nie zapomni |
|
przymierze |
twoich przodków |
który |
który przysiągł |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_31 |
ki |
'el |
ra·Chum |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
lo |
yar·pe·Cha |
ve·Lo |
yash·chi·Te·cha; |
ve·Lo |
yish·Kach |
et- |
be·Rit |
'a·vo·Tei·cha, |
'a·Sher |
nish·Ba' |
la·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_31 |
Ki |
el |
ra Hum |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
lo |
jar Pe cha |
we lo |
jasz Hi te cha |
we lo |
jisz KaH |
et - Be rit |
a wo te cha |
a szer |
nisz Ba |
la hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_31 |
Kî |
´ël |
raHûm |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
lö´ |
yarPükä |
wülö´ |
yašHîteºkä |
wülö´ |
yišKaH |
´et-Bürît |
´ábötʺkä |
´ášer |
nišBa` |
lähem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_31 |
792/4478 |
39/248 |
2/13 |
1297/6220 |
482/2597 |
967/5164 |
5/46 |
968/5164 |
26/147 |
969/5164 |
6/103 |
3667/11047 |
58/284 |
348/1212 |
1417/5499 |
43/187 |
1459/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_31 |
(For the LORD thy God [is] a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee,
nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them. |
| L16 |
Pwt4_31 |
31 (For the LORD <03068> thy God <0430> is a merciful <07349> God
<0410>;) he will not forsake <07503> (08686) thee, neither destroy <07843> (08686) thee,
nor forget <07911> (08799) the covenant <01285> of thy fathers <01> which he sware
<07650> (08738) unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_32 |
Zapytaj H7592 no dawnych H7223 czasów H3117 , które H834 były H1961 przed H6440 tobą H5973 , zaczynając H4480 od dnia H3117 , w którym H834 Bóg H430 stworzył H1254 człowieka H120 na ziemi H776 , [zapytaj] od H4480 jednego H259 krańca H7097 niebios H8064 do H5704 drugiego H8145 , czy H3808 nastąpiło H1961 tak H2088 wielkie H1419 wydarzenie H1697 jak H834 to H2063 lub H176 czy H518 słyszano H8085 o czymś H1697 podobnym H3644 ? |
| L02 |
Pwt4_32 |
Zapytaj no dawnych czasów, które były przed tobą, zaczynając od dnia, w którym Bóg stworzył
człowieka na ziemi, [zapytaj] od jednego krańca niebios do drugiego, czy nastąpiło tak wielkie wydarzenie jak
to lub czy słyszano od czymś podobnym? |
| L03 |
Pwt4_32 |
כִּ֣י |
שְׁאַל־ |
נָא֩ |
לְיָמִ֨ים |
רִֽאשֹׁנִ֜ים |
אֲשֶׁר־ |
הָי֣וּ |
לְפָנֶ֗יךָ |
לְמִן־ |
הַיּוֹם֙ |
אֲשֶׁר֩ |
בָּרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
אָדָם֙ |
עַל־ |
הָאָ֔רֶץ |
וּלְמִקְצֵ֥ה |
הַשָּׁמַ֖יִם |
וְעַד־ |
קְצֵ֣ה |
הַשָּׁמָ֑יִם |
הֲנִֽהְיָ֗ה |
כַּדָּבָ֤ר |
הַגָּדוֹל֙ |
הַזֶּ֔ה |
א֖וֹ |
הֲנִשְׁמַ֥ע |
כָּמֹֽהוּ׃ |
|
|
|
| L04 |
Pwt4_32 |
כִּ֣י |
שְׁאַל־ |
נָא֩ |
לְ/יָמִ֨ים |
רִֽאשֹׁנִ֜ים |
אֲשֶׁר־ |
הָי֣וּ |
לְ/פָנֶ֗י/ךָ |
לְ/מִן־ |
הַ/יּוֹם֙ |
אֲשֶׁר֩ |
בָּרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
אָדָם֙ |
עַל־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
וּ/לְ/מִ/קְצֵ֥ה |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
וְ/עַד־ |
קְצֵ֣ה |
הַ/שָּׁמָ֑יִם |
הֲ/נִֽהְיָ֗ה |
כַּ/דָּבָ֤ר |
הַ/גָּדוֹל֙ |
הַ/זֶּ֔ה |
א֖וֹ |
הֲ/נִשְׁמַ֥ע |
כָּמֹֽ/הוּ׃ |
|
|
|
| L05 |
Pwt4_32 |
ki |
sze•'al- |
na |
le•ja•<Mim> |
ri•szo•<Nim> |
a•<szer>- |
ha•<ju> |
le•fa•<Ne>•cha, |
le•min- |
hai•joM |
'a•<szer> |
ba•<Ra> |
E•lo•<Him> |
'a•<Dam> |
al- |
ha•'<A>•rec, |
u•le•mik•<ce> |
hasz•sza•<Ma>•jim |
we•'ad- |
ke•<ce> |
hasz•sza•<Ma>•jim; |
ha•nih•<jah>, |
kad•da•<war> |
hag•ga•doL |
haz•<Ze>, |
o |
ha•nisz•<Ma>' |
ka•<Mo>•hu. |
|
|
|
| L06 | Pwt4_32 | H3588  | H7592  | H4994  | H3117  | H7223  | H0834  | H1961  | H6440  | H4480  | H3117  | H0834  | H1254  | H0430  | H0120  | H5921  | H0776  | H7097  | H8064  | H5704  | H7097  | H8064  | H1961  | H1697  | H1419  | H2088  | H0176  | H8085  | H3644  | | | |
| L07 |
Pwt4_32 |
inasmuch |
ask counsel |
I beseech thee |
age |
ancestor |
after |
become |
accept |
above |
age |
after |
choose |
angels |
person |
above |
common |
after |
air |
against |
after |
air |
become |
act |
aloud |
he |
and |
attentively |
according to |
|
|
|
| L08 |
Pwt4_32 |
ponieważ |
poprosić radę |
Błagam Cię |
wiek |
przodek |
po |
zostać |
przyjąć |
powyżej |
wiek |
po |
wybierać |
anioły |
osoba |
powyżej |
wspólny |
po |
powietrze |
przed |
po |
powietrze |
zostać |
działać |
głośno |
on |
i |
uważnie |
zgodnie z |
|
|
|
| L09 |
Pwt4_32 |
Indeed |
For ask |
now |
now of the days |
that are past |
which |
which were |
before |
since |
thee since the day |
which |
created |
that God |
man |
on |
upon the earth |
and [ask] from the one side |
of heaven |
against |
end |
of the heavens |
has been done |
thing |
unto the other whether there hath been [any such thing] as this great |
this |
or |
[is] or hath been heard |
like |
|
|
|
| L10 |
Pwt4_32 |
Rzeczywiście |
Dla zapytać |
teraz |
teraz z dni |
że to przeszłość |
który |
które były |
przed |
ponieważ |
ci od dnia |
który |
stworzony |
że Bóg |
mężczyzna |
na |
na ziemi |
i [prosić] z jednej strony |
z nieba |
przed |
koniec |
z niebios |
zostało zrobione |
rzecz |
do innych, czy już zostało [coś takiego] jak ten wielki |
to |
lub |
[Jest] lub kto ma zostały wysłuchane |
jak |
|
|
|
| L11 |
Pwt4_32 |
ki |
she·'al- |
na |
le·ya·Mim |
ri·sho·Nim |
a·Sher- |
ha·Yu |
le·fa·Nei·cha, |
le·min- |
hai·yoM |
'a·Sher |
ba·Ra |
E·lo·Him |
'a·Dam |
al- |
ha·'A·retz, |
u·le·mik·Tzeh |
hash·sha·Ma·yim |
ve·'ad- |
ke·Tzeh |
hash·sha·Ma·yim; |
ha·nih·Yah, |
kad·da·Var |
hag·ga·doL |
haz·Zeh, |
o |
ha·nish·Ma' |
ka·Mo·hu. |
|
|
|
| L12 |
Pwt4_32 |
Ki |
sze al - na |
le ja mim |
ri szo nim |
a szer - ha ju |
le fa ne cha |
le min - haj jom |
a szer |
Ba ra |
e lo him |
a dam |
al - ha a rec |
u le mi qe ce |
hasz sza ma jim |
we ad - qe ce |
hasz sza ma jim |
ha nih ja |
KaD Da war |
haG Ga dol |
haz ze |
o |
ha nisz ma |
Ka mo hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_32 |
Kî |
šü´al-nä´ |
lüyämîm |
rì|´šönîm |
´ášer-häyû |
lüpänʺkä |
lümin-hayyôm |
´ášer |
Bärä´ |
´élöhîm |
´ädäm |
`al-hä´äºrec |
ûlümiqücË |
haššämaºyim |
wü`ad-qücË |
haššämäºyim |
háni|hyâ |
KaDDäbär |
haGGädôl |
hazzè |
´ô |
hánišma` |
Kämöºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_32 |
793/4478 |
22/170 |
109/402 |
524/2302 |
44/182 |
1418/5499 |
885/3546 |
521/2127 |
340/1215 |
525/2302 |
1419/5499 |
14/55 |
483/2597 |
102/552 |
1334/5759 |
695/2502 |
24/97 |
67/421 |
262/1259 |
25/97 |
68/421 |
886/3546 |
180/1428 |
70/527 |
279/1176 |
224/320 |
165/1154 |
21/140 |
|
|
|
| L15 |
Pwt4_32 |
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God
created man upon the earth, and [ask] from the one side of heaven unto the other, whether there hath been
[any such thing] as this great thing [is], or hath been heard like it? |
| L16 |
Pwt4_32 |
32 For ask <07592> (08798) now of the days <03117> that are past <07223>,
which were <01961> (08738) before <06440> thee, since the day <03117> that God <0430>
created <01254> (08804) man <0120> upon the earth <0776>, and ask from the one side
<07097> of heaven <08064> unto the other, whether there hath been any such thing as this great
<01419> thing <01697> is, or hath been heard <08085> (08738) like it? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_33 |
Czy H3808 słyszał H8085 jakiś naród H5971 głos H6963 Boży H430 z ognia H784 , jak H834 ty H859 słyszałeś H8085 , i pozostał H2421 żywy H2416 ? |
| L02 |
Pwt4_33 |
Czy słyszał jakiś naród głos Boży z ognia, jak ty słyszałeś, i pozostał żywy? |
| L03 |
Pwt4_33 |
הֲשָׁ֣מַֽע |
עָם֩ |
ק֨וֹל |
אֱלֹהִ֜ים |
מְדַבֵּ֧ר |
מִתּוֹךְ־ |
הָאֵ֛שׁ |
כַּאֲשֶׁר־ |
שָׁמַ֥עְתָּ |
אַתָּ֖ה |
וַיֶּֽחִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_33 |
הֲ/שָׁ֣מַֽע |
עָם֩ |
ק֨וֹל |
אֱלֹהִ֜ים |
מְדַבֵּ֧ר |
מִ/תּוֹךְ־ |
הָ/אֵ֛שׁ |
כַּ/אֲשֶׁר־ |
שָׁמַ֥עְתָּ |
אַתָּ֖ה |
וַ/יֶּֽחִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_33 |
ha•<sza>•ma' |
'am |
<Kol> |
E•lo•<Him> |
me•dab•<Ber> |
mit•toch- |
ha•'<Esz> |
ka•'a•<szer>- |
sza•<Ma>'•ta |
'at•<Ta> |
wai•<je>•chi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_33 | H8085  | H5971  | H6963  | H0430  | H1696  | H8432  | H0784  | H0834  | H8085  | H0859  | H2421  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_33 |
attentively |
folk |
aloud |
angels |
answer |
hope |
burning |
after |
attentively |
you |
keep leave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_33 |
uważnie |
ludowy |
głośno |
anioły |
odpowiedź |
nadzieję |
palenie |
po |
uważnie |
ty |
zachować opuścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_33 |
hear |
Did [ever] people |
the voice |
of God |
speaking out |
of the midst |
of the fire |
you |
as thou hast heard |
you |
and live |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_33 |
usłyszeć |
Czy [odwiedziło] ludzie |
głos |
Boga |
wypowiadanie się |
z pośród |
z ognia |
ty |
jak Słyszałeś |
ty |
i żyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_33 |
ha·Sha·ma' |
'am |
Kol |
E·lo·Him |
me·dab·Ber |
mit·toch- |
ha·'Esh |
ka·'a·Sher- |
sha·Ma'·ta |
'at·Tah |
vai·Ye·chi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_33 |
ha sza ma |
am |
qol |
e lo him |
me daB Ber |
miT Toch - ha esz |
Ka a szer - sza ma Ta |
aT Ta |
waj je Hi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_33 |
hášäºma|` |
`äm |
qôl |
´élöhîm |
müdaBBër |
miTTôk-hä´ëš |
Ka´ášer-šämaº`Tä |
´aTTâ |
wayyeºHî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_33 |
166/1154 |
357/1866 |
70/507 |
484/2597 |
358/1142 |
116/416 |
82/377 |
1420/5499 |
167/1154 |
187/1080 |
71/260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_33 |
Did [ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast
heard, and live? |
| L16 |
Pwt4_33 |
33 Did ever people <05971> hear <08085> (08804) the voice <06963> of God
<0430> speaking out <01696> (08764) of the midst <08432> of the fire <0784>, as thou
hast heard <08085> (08804), and live <02421> (08799)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_34 |
Czy H176 usiłował H5254 Bóg H430 przyjść H935 i wybrać H3947 sobie jeden H259 naród H1471 spośród H4480 innych H312 narodów H5971 przez doświadczenia H4531 , znaki H226 , cuda H4159 i wojny H4421 , ręką H3027 mocną H2389 i wyciągniętym H5186 ramieniem H2220 , dziełami H4639 przerażającymi H4172 , jak H834 to H2088 wszystko H3605 , co H834 tobie H5921 uczynił H6213 Pan H3068 , Bóg H430 twój H430 , w Egipcie H4714 na twoich H5869 oczach H5869 ? |
| L02 |
Pwt4_34 |
Czy usiłował Bóg przyjść i wybrać sobie jeden naród spośród innych narodów przez
doświadczenia, znaki, cuda i wojny, ręką mocną i wyciągniętym ramieniem, dziełami przerażającymi, jak to
wszystko, co tobie uczynił Pan, Bóg twój, w Egipcie na twoich oczach? |
| L03 |
Pwt4_34 |
א֣וֹ ׀ |
הֲנִסָּ֣ה |
אֱלֹהִ֗ים |
לָ֠בוֹא |
לָקַ֨חַת |
ל֣וֹ |
גוֹי֮ |
מִקֶּ֣רֶב |
גּוֹי֒ |
בְּמַסֹּת֩ |
בְּאֹתֹ֨ת |
וּבְמוֹפְתִ֜ים |
וּבְמִלְחָמָ֗ה |
וּבְיָ֤ד |
חֲזָקָה֙ |
וּבִזְר֣וֹעַ |
נְטוּיָ֔ה |
וּבְמוֹרָאִ֖ים |
גְּדֹלִ֑ים |
כְּ֠כֹל |
אֲשֶׁר־ |
עָשָׂ֨ה |
לָכֶ֜ם |
יְהוָ֧ה |
אֱלֹהֵיכֶ֛ם |
בְּמִצְרַ֖יִם |
לְעֵינֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_34 |
א֣וֹ ׀ |
הֲ/נִסָּ֣ה |
אֱלֹהִ֗ים |
לָ֠/בוֹא |
לָ/קַ֨חַת |
ל֣/וֹ |
גוֹי֮ |
מִ/קֶּ֣רֶב |
גּוֹי֒ |
בְּ/מַסֹּת֩ |
בְּ/אֹתֹ֨ת |
וּ/בְ/מוֹפְתִ֜ים |
וּ/בְ/מִלְחָמָ֗ה |
וּ/בְ/יָ֤ד |
חֲזָקָה֙ |
וּ/בִ/זְר֣וֹעַ |
נְטוּיָ֔ה |
וּ/בְ/מוֹרָאִ֖ים |
גְּדֹלִ֑ים |
כְּ֠/כֹל |
אֲשֶׁר־ |
עָשָׂ֨ה |
לָ/כֶ֜ם |
יְהוָ֧ה |
אֱלֹהֵי/כֶ֛ם |
בְּ/מִצְרַ֖יִם |
לְ/עֵינֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_34 |
o |
ha•nis•<Sa> |
E•lo•<Him>, |
<La>•<wo> |
la•<Ka>•chat |
lo |
goj |
mik•<Ke>•rew |
goj |
be•mas•<Sot> |
be•'o•<Tot> |
u•we•mof•<Tim> |
u•we•mil•cha•<Ma>, |
u•we•<jad> |
cha•za•<Ka> |
u•wiz•<Ro>•a' |
ne•tu•<jah>, |
u•we•mo•ra•'<Im> |
ge•do•<Lim>; |
<Ke>•chol |
a•<szer>- |
'a•<Sa> |
la•<Chem> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem> |
be•mic•<Ra>•jim |
le•'e•<Ne>•cha. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_34 | H0176  | H5254  | H0430  | H0935  | H3947  | H0000  | H1471  | H7130  | H1471  | H4531  | H0226  | H4159  | H4421  | H3027  | H2389  | H2220  | H5186  | H4172  | H1419  | H3605  | H0834  | H6213  | H0000  | H3068  | H0430  | H4714  | H5869  | | | | |
| L07 |
Pwt4_34 |
and |
adventure |
angels |
abide |
accept |
|
Gentile |
among |
Gentile |
temptation |
mark |
miracle |
battle |
able |
harder |
arm |
afternoon |
dread |
aloud |
all manner |
after |
accomplish |
|
Jehovah |
angels |
Egypt |
affliction |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_34 |
i |
przygoda |
anioły |
przestrzegać |
przyjąć |
|
Gentile |
wśród |
Gentile |
pokusa |
oznaczyć |
cud |
bitwa |
w stanie |
trudniej |
ramię |
popołudnie |
strach |
głośno |
wszelkiego rodzaju |
po |
zrealizować |
|
Jahwe |
anioły |
Egipt |
nieszczęście |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_34 |
Or |
assayed |
Or hath God |
to go |
[and] take |
|
him a nation |
from the midst |
of [another] nation |
by temptations |
by signs |
and by wonders |
and by war |
hand |
and by a mighty |
arm |
and by a stretched out |
terrors |
and by great |
all manner |
after |
did |
|
according to all that the LORD |
your God |
for you in Egypt |
affliction |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_34 |
Lub |
oznaczano |
Czy ma Pan Bóg |
iść |
[I] brać |
|
go naród |
z pośród |
z [innego] narodu |
przez pokusy |
za pomocą znaków |
i cudów |
i przez wojnę |
ręka |
i przez potężny |
ramię |
i wyciągnął |
strachy |
i przez wielki |
wszelkiego rodzaju |
po |
nie |
|
według wszystkiego, co Pan |
Bóg twój, |
dla Ciebie w Egipcie |
nieszczęście |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_34 |
o |
ha·nis·Sah |
E·lo·Him, |
La·Vo |
la·Ka·chat |
lo |
goy |
mik·Ke·rev |
goy |
be·mas·Sot |
be·'o·Tot |
u·ve·mof·Tim |
u·ve·mil·cha·Mah, |
u·ve·Yad |
cha·za·Kah |
u·viz·Ro·a' |
ne·tu·Yah, |
u·ve·mo·ra·'Im |
ge·do·Lim; |
Ke·chol |
a·Sher- |
'a·Sah |
la·Chem |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem |
be·mitz·Ra·yim |
le·'ei·Nei·cha. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_34 |
o |
ha nis sa |
e lo him |
la wo |
la qa Hat |
lo |
goj |
miq qe rew |
Goj |
Be mas sot |
Be o tot |
u we mof tim |
u we mil Ha ma |
u we jad |
Ha za qa |
u wiz ro a |
ne tu ja |
u we mo ra im |
Ge do lim |
Ke chol |
a szer - a sa |
la chem |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
Be mic ra jim |
le e ne cha |
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_34 |
´ô |
hánissâ |
´élöhîm |
läbô´ |
läqaºHat |
lô |
gôy |
miqqeºreb |
Gôy |
Bümassöt |
Bü´ötöt |
ûbümôptîm |
ûbümilHämâ |
ûbüyäd |
Házäqâ |
ûbizrôª` |
nü†ûyâ |
ûbümôrä´îm |
Güdölîm |
Küköl |
´ášer-`äSâ |
läkem |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
Bümicraºyim |
lü`ênʺkä |
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_34 |
225/320 |
8/36 |
485/2597 |
526/2550 |
356/964 |
1460/6522 |
49/555 |
65/227 |
50/555 |
1/5 |
28/79 |
6/36 |
27/319 |
309/1608 |
12/56 |
5/91 |
42/211 |
2/12 |
71/527 |
1299/5415 |
1421/5499 |
721/2617 |
1461/6522 |
1298/6220 |
486/2597 |
248/614 |
183/878 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_34 |
Or hath God assayed to go [and] take him a nation from the midst of [another] nation, by
temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by
great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? |
| L16 |
Pwt4_34 |
34 Or hath God <0430> assayed <05254> (08765) to go <0935> (08800) and
take <03947> (08800) him a nation <01471> from the midst <07130> of another nation
<01471>, by temptations <04531>, by signs <0226>, and by wonders <04159>, and by war
<04421>, and by a mighty <02389> hand <03027>, and by a stretched out <05186> (08803)
arm <02220>, and by great <01419> terrors <04172>, according to all that the LORD
<03068> your God <0430> did <06213> (08804) for you in Egypt <04714> before your eyes
<05869>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_35 |
Widziałeś H7200 to wszystko, byś poznał H3045 , że H3588 Pan H3068 jest Bogiem H430 , a poza H4480 Nim H905 nie H369 ma innego H5750 . |
| L02 |
Pwt4_35 |
Widziałeś to wszystko, byś poznał, że Pan jest Bogiem, a poza Nim nie ma innego. |
| L03 |
Pwt4_35 |
אַתָּה֙ |
הָרְאֵ֣תָ |
לָדַ֔עַת |
כִּ֥י |
יְהוָ֖ה |
ה֣וּא |
הָאֱלֹהִ֑ים |
אֵ֥ין |
ע֖וֹד |
מִלְבַדּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_35 |
אַתָּה֙ |
הָרְאֵ֣תָ |
לָ/דַ֔עַת |
כִּ֥י |
יְהוָ֖ה |
ה֣וּא |
הָ/אֱלֹהִ֑ים |
אֵ֥ין |
ע֖וֹד |
מִ/לְ/בַדּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_35 |
'at•<Ta> |
ha•re•'<E>•ta |
la•<Da>•'at, |
ki |
<jah>•we |
hu |
ha•'<E>•lo•<Him>; |
'en |
od |
mil•wad•<Do>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_35 | H0859  | H7200  | H3045  | H3588  | H3068  | H1931  | H0430  | H0369  | H5750  | H0905  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_35 |
you |
advise self |
acknowledge |
inasmuch |
Jehovah |
he |
angels |
else |
again |
alone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_35 |
ty |
doradzać siebie |
przyznać |
ponieważ |
Jahwe |
on |
anioły |
więcej |
ponownie |
sam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_35 |
it was |
Unto thee it was shewed |
that thou mightest know |
that |
that the LORD |
He |
he [is] God |
there |
[there is] none else |
beside him |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_35 |
było |
Tobie zostało pokazał |
abyś wiedzieć |
że |
że Pan |
On |
on [jest] Bóg |
tam |
[Jest] nikt inny |
obok niego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_35 |
'at·Tah |
ha·re·'E·ta |
la·Da·'at, |
ki |
Yah·weh |
hu |
ha·'E·lo·Him; |
'ein |
od |
mil·vad·Do. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_35 |
aT Ta |
ho re ta |
la da at |
Ki |
jhwh(a do naj) |
hu |
ha e lo him |
en |
od |
mi le waD Do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_35 |
´aTTâ |
hor´ëºtä |
lädaº`at |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
hû´ |
hä´élöhîm |
´ên |
`ôd |
milübaDDô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_35 |
188/1080 |
351/1296 |
135/934 |
794/4478 |
1299/6220 |
544/1867 |
487/2597 |
104/786 |
82/486 |
83/200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_35 |
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he [is] God; [there is] none
else beside him. |
| L16 |
Pwt4_35 |
35 Unto thee it was shewed <07200> (08717), that thou mightest know <03045>
(08800) that the LORD <03068> he is God <0430>; there is none else <05750> beside him
<0905>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_36 |
Z niebios H8064 pozwolił ci słyszeć H8085 swój głos H6963 , aby cię pouczyć H3256 . Na ziemi H776 dał ci zobaczyć H7200 swój ogień H784 ogromny H1419 i słyszeć H8085 swoje słowa H1697 spośród H4480 H8432 ognia H784 . |
| L02 |
Pwt4_36 |
Z niebios pozwolił ci słyszeć swój głos, aby cię pouczyć. Na ziemi dał ci zobaczyć swój
ogień ogromny i słyszeć swoje słowa spośród ognia. |
| L03 |
Pwt4_36 |
מִן־ |
הַשָּׁמַ֛יִם |
הִשְׁמִֽיעֲךָ֥ |
אֶת־ |
קֹל֖וֹ |
לְיַסְּרֶ֑ךָּ |
וְעַל־ |
הָאָ֗רֶץ |
הֶרְאֲךָ֙ |
אֶת־ |
אִשּׁ֣וֹ |
הַגְּדוֹלָ֔ה |
וּדְבָרָ֥יו |
שָׁמַ֖עְתָּ |
מִתּ֥וֹךְ |
הָאֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_36 |
מִן־ |
הַ/שָּׁמַ֛יִם |
הִשְׁמִֽיעֲ/ךָ֥ |
אֶת־ |
קֹל֖/וֹ |
לְ/יַסְּרֶ֑/ךָּ |
וְ/עַל־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
הֶרְאֲ/ךָ֙ |
אֶת־ |
אִשּׁ֣/וֹ |
הַ/גְּדוֹלָ֔ה |
וּ/דְבָרָ֥י/ו |
שָׁמַ֖עְתָּ |
מִ/תּ֥וֹךְ |
הָ/אֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_36 |
min- |
hasz•sza•<Ma>•jim |
hisz•mi•'a•<Cha> |
et- |
ko•<Lo> |
le•jas•se•<Re>•ka; |
we•'al- |
ha•'<A>•rec, |
her•'a•<Cha> |
et- |
isz•<szo> |
hag•ge•do•<La>, |
u•de•wa•<Raw> |
sza•<Ma>'•ta |
mit•<Toch> |
ha•'<Esz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_36 | H4480  | H8064  | H8085  | H0853  | H6963  | H3256  | H5921  | H0776  | H7200  | H0853  | H0784  | H1419  | H1697  | H8085  | H8432  | H0784  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_36 |
above |
air |
attentively |
|
aloud |
bind |
above |
common |
advise self |
|
burning |
aloud |
act |
attentively |
hope |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_36 |
powyżej |
powietrze |
uważnie |
|
głośno |
związania |
powyżej |
wspólny |
doradzać siebie |
|
palenie |
głośno |
działać |
uważnie |
nadzieję |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_36 |
Out |
Out of heaven |
he made thee to hear |
|
his voice |
that he might instruct |
and on |
thee and upon earth |
he shewed |
|
fire |
thee his great |
his words |
and thou heardest |
out of the midst |
of the fire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_36 |
Out |
Z nieba |
uczynił cię usłyszeć |
|
jego głos |
że mógłby instruować |
i na |
ci i na ziemi |
ukazał |
|
ogień |
ci jego wielkie |
Jego słowa |
a ty heardest |
z pośrodku |
z ognia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_36 |
min- |
hash·sha·Ma·yim |
hish·mi·'a·Cha |
et- |
ko·Lo |
le·yas·se·Re·ka; |
ve·'al- |
ha·'A·retz, |
her·'a·Cha |
et- |
ish·Sho |
hag·ge·do·Lah, |
u·de·va·Rav |
sha·Ma'·ta |
mit·Toch |
ha·'Esh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_36 |
min - hasz sza ma jim |
hisz mi a cha |
et - qo lo |
le jas se reK Ka |
we al - ha a rec |
he ra cha |
et - isz szo |
haG Ge do la |
u de wa raw |
sza ma Ta |
miT Toch |
ha esz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_36 |
min-haššämaºyim |
hišmî|`ákä |
´et-qölô |
lüyassüreºKKä |
wü`al-hä´äºrec |
her´ákä |
´et-´iššô |
haGGüdôlâ |
ûdübäräyw |
šämaº`Tä |
miTTôk |
hä´ëš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_36 |
341/1215 |
69/421 |
168/1154 |
3668/11047 |
71/507 |
4/43 |
1335/5759 |
696/2502 |
352/1296 |
3669/11047 |
83/377 |
72/527 |
181/1428 |
169/1154 |
117/416 |
84/377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_36 |
Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he
shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire. |
| L16 |
Pwt4_36 |
36 Out of heaven <08064> he made thee to hear <08085> (08689) his voice
<06963>, that he might instruct <03256> (08763) thee: and upon earth <0776> he shewed
<07200> (08689) thee his great <01419> fire <0784>; and thou heardest <08085> (08804)
his words <01697> out of the midst <08432> of the fire <0784>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_37 |
Ponieważ H8478 H3588 umiłował H157 twych przodków H1 , wybrał H977 po nich H310 ich potomstwo H2233 i wyprowadził H3318 cię z Egiptu H4714 sam H6440 ogromną H1419 swoją potęgą H3581 . |
| L02 |
Pwt4_37 |
Ponieważ umiłował twych przodków, wybrał po nich ich potomstwo i wyprowadził cię z Egiptu
sam ogromną swoją potęgą. |
| L03 |
Pwt4_37 |
וְתַ֗חַת |
כִּ֤י |
אָהַב֙ |
אֶת־ |
אֲבֹתֶ֔יךָ |
וַיִּבְחַ֥ר |
בְּזַרְע֖וֹ |
אַחֲרָ֑יו |
וַיּוֹצִֽאֲךָ֧ |
בְּפָנָ֛יו |
בְּכֹח֥וֹ |
הַגָּדֹ֖ל |
מִמִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_37 |
וְ/תַ֗חַת |
כִּ֤י |
אָהַב֙ |
אֶת־ |
אֲבֹתֶ֔י/ךָ |
וַ/יִּבְחַ֥ר |
בְּ/זַרְע֖/וֹ |
אַחֲרָ֑י/ו |
וַ/יּוֹצִֽאֲ/ךָ֧ |
בְּ/פָנָ֛י/ו |
בְּ/כֹח֥/וֹ |
הַ/גָּדֹ֖ל |
מִ/מִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_37 |
we•<Ta>•chat, |
ki |
'a•<Haw> |
et- |
'a•wo•<Te>•cha, |
wai•jiw•<Char> |
be•zar•'<O> |
'a•cha•<Raw>; |
wai•jo•ci•'a•<Cha> |
be•fa•<Naw> |
be•cho•<Cho> |
hag•ga•<Dol> |
mi•mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_37 | H8478  | H3588  | H0157  | H0853  | H0001  | H0977  | H2233  | H0310  | H3318  | H6440  | H3581  | H1419  | H4714  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_37 |
Thahash |
inasmuch |
loved |
|
chief |
acceptable |
child |
after that |
after |
accept |
ability |
aloud |
Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_37 |
Thahash |
ponieważ |
kochany |
|
szef |
do przyjęcia |
dziecko |
po tym |
po |
przyjąć |
zdolność |
głośno |
Egipt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_37 |
Thahash |
for |
And because he loved |
|
thy fathers |
therefore he chose |
their seed |
after |
them and brought thee out |
in his sight |
power |
with his mighty |
out of Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_37 |
Thahash |
dla |
A ponieważ kochał |
|
twój ojciec |
Dlatego wybrał |
ich potomstwo |
po |
im i cię wywiódł |
w jego oczach |
moc |
z jego potężny |
z Egiptu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_37 |
ve·Ta·chat, |
ki |
'a·Hav |
et- |
'a·vo·Tei·cha, |
vai·yiv·Char |
be·zar·'O |
'a·cha·Rav; |
vai·yo·tzi·'a·Cha |
be·fa·Nav |
be·cho·Cho |
hag·ga·Dol |
mi·mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_37 |
we ta Hat |
Ki |
a haw |
et - a wo te cha |
waj jiw Har |
Be za ro |
a Ha raw |
waj jo ci a cha |
Be fa naw |
Be cho Ho |
haG Ga dol |
mim mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_37 |
wütaºHat |
Kî |
´ähab |
´et-´ábötʺkä |
wayyibHar |
Büzar`ô |
´aHáräyw |
wayyôcì|´ákä |
Büpänäyw |
BüköHô |
haGGädöl |
mimmicräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_37 |
120/498 |
795/4478 |
20/207 |
3670/11047 |
349/1212 |
8/151 |
100/230 |
172/712 |
287/1060 |
522/2127 |
11/124 |
73/527 |
249/614 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_37 |
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee
out in his sight with his mighty power out of Egypt; |
| L16 |
Pwt4_37 |
37 And because he loved <0157> (08804) thy fathers <01>, therefore he chose
<0977> (08799) their seed <02233> after <0310> them, and brought thee out <03318>
(08686) in his sight <06440> with his mighty <01419> power <03581> out of Egypt
<04714>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_38 |
Na twoich H4480 H6440 oczach H5869 , ze względu na ciebie H4616 , wydziedziczył H3423 obce narody H1471 , większe H1419 i silniejsze H6099 od ciebie H4480 , by cię wprowadzić H935 w posiadanie H5414 ich ziemi H776 , jak H834 to jest H3117 dzisiaj H2088 . |
| L02 |
Pwt4_38 |
Na twoich oczach, ze względu na ciebie wydziedziczył obce narody, większe i silniejsze od
ciebie, by cię wprowadzić w posiadanie ich ziemi, jak to jest dzisiaj. |
| L03 |
Pwt4_38 |
לְהוֹרִ֗ישׁ |
גּוֹיִ֛ם |
גְּדֹלִ֧ים |
וַעֲצֻמִ֛ים |
מִמְּךָ֖ |
מִפָּנֶ֑יךָ |
לַהֲבִֽיאֲךָ֗ |
לָֽתֶת־ |
לְךָ֧ |
אֶת־ |
אַרְצָ֛ם |
נַחֲלָ֖ה |
כַּיּ֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_38 |
לְ/הוֹרִ֗ישׁ |
גּוֹיִ֛ם |
גְּדֹלִ֧ים |
וַ/עֲצֻמִ֛ים |
מִמְּ/ךָ֖ |
מִ/פָּנֶ֑י/ךָ |
לַ/הֲבִֽיאֲ/ךָ֗ |
לָֽ/תֶת־ |
לְ/ךָ֧ |
אֶת־ |
אַרְצָ֛/ם |
נַחֲלָ֖ה |
כַּ/יּ֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_38 |
le•ho•<Risz>, |
go•<jim> |
ge•do•<Lim> |
wa•'a•cu•<Mim> |
mi•me•<Cha> |
mip•pa•<Ne>•cha; |
la•ha•wi•'a•<Cha>, |
la•tet- |
le•<Cha> |
et- |
'ar•<cam> |
na•cha•<La> |
kai•<jom> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_38 | H3423  | H1471  | H1419  | H6099  | H4480  | H6440  | H0935  | H5414  | H0000  | H0853  | H0776  | H5159  | H3117  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_38 |
cast out |
Gentile |
aloud |
feeble |
above |
accept |
abide |
add |
|
|
common |
heritage |
age |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_38 |
wypędzał |
Gentile |
głośno |
słaby |
powyżej |
przyjąć |
przestrzegać |
dodać |
|
|
wspólny |
dziedzictwo |
wiek |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_38 |
To drive out |
nations |
thee greater |
and mightier |
than |
from before |
than thou [art] to bring |
thee in to give |
|
|
thee their land |
[for] an inheritance |
as [it is] this day |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_38 |
Aby wypędzić |
narody |
ci większe |
i mocniejszy |
niż |
z przed |
niż ty [sztuka], aby przynieść |
ci, by dać |
|
|
ci swojej ziemi |
[O] w dziedzictwo |
jak [to] ten dzień |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_38 |
le·ho·Rish, |
go·Yim |
ge·do·Lim |
va·'a·tzu·Mim |
mi·me·Cha |
mip·pa·Nei·cha; |
la·ha·vi·'a·Cha, |
la·tet- |
le·Cha |
et- |
'ar·Tzam |
na·cha·Lah |
kai·Yom |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_38 |
le ho risz |
Go jim |
Ge do lim |
wa a cu mim |
mim me cha |
miP Pa ne cha |
la ha wi a cha |
la tet - le cha |
et - ar cam |
na Ha la |
Kaj jom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_38 |
lühôrîš |
Gôyìm |
Güdölîm |
wa`ácùmîm |
mimmükä |
miPPänʺkä |
lahábî|´ákä |
lä|tet-lükä |
´et-´arcäm |
naHálâ |
Kayyôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_38 |
47/230 |
51/555 |
74/527 |
6/31 |
342/1215 |
523/2127 |
527/2550 |
509/2007 |
1462/6522 |
3671/11047 |
697/2502 |
52/223 |
526/2302 |
280/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_38 |
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou [art], to bring thee
in, to give thee their land [for] an inheritance, as [it is] this day. |
| L16 |
Pwt4_38 |
38 To drive out <03423> (08687) nations <01471> from before <06440> thee
greater <01419> and mightier <06099> than thou art, to bring <0935> (08687) thee in, to
give <05414> (08800) thee their land <0776> for an inheritance <05159>, as it is this day
<03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_39 |
Poznaj H3045 dzisiaj H3117 i rozważ H7725 w swym H413 sercu H3824 , że H3588 Pan H3068 jest Bogiem H430 , a na niebie H8064 wysoko H4480 H4605 i na ziemi H776 nisko H4480 H8478 nie H369 ma innego H5750 . |
| L02 |
Pwt4_39 |
Poznaj dzisiaj i rozważ w swym sercu, że Pan jest Bogiem, a na niebie wysoko i na ziemi
nisko nie ma innego. |
| L03 |
Pwt4_39 |
וְיָדַעְתָּ֣ |
הַיּ֗וֹם |
וַהֲשֵׁבֹתָ֮ |
אֶל־ |
לְבָבֶךָ֒ |
כִּ֤י |
יְהוָה֙ |
ה֣וּא |
הָֽאֱלֹהִ֔ים |
בַּשָּׁמַ֣יִם |
מִמַּ֔עַל |
וְעַל־ |
הָאָ֖רֶץ |
מִתָּ֑חַת |
אֵ֖ין |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_39 |
וְ/יָדַעְתָּ֣ |
הַ/יּ֗וֹם |
וַ/הֲשֵׁבֹתָ֮ |
אֶל־ |
לְבָבֶ/ךָ֒ |
כִּ֤י |
יְהוָה֙ |
ה֣וּא |
הָֽ/אֱלֹהִ֔ים |
בַּ/שָּׁמַ֣יִם |
מִ/מַּ֔עַל |
וְ/עַל־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
מִ/תָּ֑חַת |
אֵ֖ין |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_39 |
we•ja•da'•<Ta> |
hai•<jom>, |
wa•ha•sze•wo•<Ta> |
el- |
le•wa•we•<Cha> |
ki |
<jah>•we |
hu |
ha•'<E>•lo•<Him>, |
basz•sza•<Ma>•jim |
mi•<Ma>•'al, |
we•'al- |
ha•'<A>•rec |
mit•<Ta>•chat; |
'en |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_39 | H3045  | H3117  | H7725  | H0413  | H3824  | H3588  | H3068  | H1931  | H0430  | H8064  | H4605  | H5921  | H0776  | H8478  | H0369  | H5750  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_39 |
acknowledge |
age |
break |
about |
heart |
inasmuch |
Jehovah |
he |
angels |
air |
above |
above |
common |
Thahash |
else |
again |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_39 |
przyznać |
wiek |
złamać |
o |
serce |
ponieważ |
Jahwe |
on |
anioły |
powietrze |
powyżej |
powyżej |
wspólny |
Thahash |
więcej |
ponownie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_39 |
Know |
therefore this day |
and consider |
to |
[it] in thine heart |
that |
that the LORD |
He |
he [is] God |
in heaven |
above |
and on |
and upon the earth |
Thahash |
there |
other |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_39 |
Wiedzieć |
Dlatego ten dzień |
i rozważyć |
do |
[Ona] w twoim sercu |
że |
że Pan |
On |
on [jest] Bóg |
w niebie |
powyżej |
i na |
i na ziemi |
Thahash |
tam |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_39 |
ve·ya·da'·Ta |
hai·Yom, |
va·ha·she·vo·Ta |
el- |
le·va·ve·Cha |
ki |
Yah·weh |
hu |
ha·'E·lo·Him, |
bash·sha·Ma·yim |
mi·Ma·'al, |
ve·'al- |
ha·'A·retz |
mit·Ta·chat; |
'ein |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_39 |
we ja da Ta |
haj jom |
wa ha sze wo ta |
el - le wa we cha |
Ki |
jhwh(a do naj) |
hu |
ha e lo him |
Basz sza ma jim |
mim ma al |
we al - ha a rec |
miT Ta Hat |
en |
od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_39 |
wüyäda`Tä |
hayyôm |
wahášëbötä |
´el-lübäbekä |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
hû´ |
hä|´élöhîm |
Baššämaºyim |
mimmaº`al |
wü`al-hä´äºrec |
miTTäºHat |
´ên |
`ôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_39 |
136/934 |
527/2302 |
151/1041 |
1513/5500 |
13/252 |
796/4478 |
1300/6220 |
545/1867 |
488/2597 |
70/421 |
56/140 |
1336/5759 |
698/2502 |
121/498 |
105/786 |
83/486 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_39 |
Know therefore this day, and consider [it] in thine heart, that the LORD he [is] God in
heaven above, and upon the earth beneath: [there is] none else. |
| L16 |
Pwt4_39 |
39 Know <03045> (08804) therefore this day <03117>, and consider <07725>
(08689) it in thine heart <03824>, that the LORD <03068> he is God <0430> in heaven
<08064> above <04605>, and upon the earth <0776> beneath: there is none else. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_40 |
Strzeż H8104 Jego praw H2706 i nakazów H4687 , które H834 ja dziś H3117 polecam H6680 tobie pełnić H6213 ; by dobrze H3190 ci się wiodło H4616 i twym synom H1121 po tobie H310 ; byś przedłużył H748 H3117 swe dni H3117 na ziemi H127 , którą H834 na zawsze H3605 H3117 daje H5414 ci Pan H3068 , Bóg H430 twój H430 . |
| L02 |
Pwt4_40 |
Strzeż Jego praw i nakazów, które ja dziś polecam tobie pełnić; by dobrze ci się wiodło i
twym synom po tobie; byś przedłużył swe dni na ziemi, którą na zawsze daje ci Pan, Bóg twój. |
| L03 |
Pwt4_40 |
וְשָׁמַרְתָּ֞ |
אֶת־ |
חֻקָּ֣יו |
וְאֶת־ |
מִצְוֹתָ֗יו |
אֲשֶׁ֨ר |
אָנֹכִ֤י |
מְצַוְּךָ֙ |
הַיּ֔וֹם |
אֲשֶׁר֙ |
יִיטַ֣ב |
לְךָ֔ |
וּלְבָנֶ֖יךָ |
אַחֲרֶ֑יךָ |
וּלְמַ֨עַן |
תַּאֲרִ֤יךְ |
יָמִים֙ |
עַל־ |
הָ֣אֲדָמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
יְהוָ֧ה |
אֱלֹהֶ֛יךָ |
נֹתֵ֥ן |
לְךָ֖ |
כָּל־ |
הַיָּמִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_40 |
וְ/שָׁמַרְתָּ֞ |
אֶת־ |
חֻקָּ֣י/ו |
וְ/אֶת־ |
מִצְוֹתָ֗י/ו |
אֲשֶׁ֨ר |
אָנֹכִ֤י |
מְצַוְּ/ךָ֙ |
הַ/יּ֔וֹם |
אֲשֶׁר֙ |
יִיטַ֣ב |
לְ/ךָ֔ |
וּ/לְ/בָנֶ֖י/ךָ |
אַחֲרֶ֑י/ךָ |
וּ/לְמַ֨עַן |
תַּאֲרִ֤יךְ |
יָמִים֙ |
עַל־ |
הָ֣/אֲדָמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
יְהוָ֧ה |
אֱלֹהֶ֛י/ךָ |
נֹתֵ֥ן |
לְ/ךָ֖ |
כָּל־ |
הַ/יָּמִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_40 |
we•sza•mar•<Ta> |
et- |
chuk•<Kaw> |
we•'<Et> |
mic•wo•<Taw>, |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
me•caw•we•<Cha> |
hai•<jom>, |
'a•<szer> |
ji•<Taw> |
le•<Cha>, |
u•le•wa•<Ne>•cha |
'a•cha•<Re>•cha; |
u•le•<Ma>•'an |
ta•'a•<Rich> |
ja•<Mim> |
al- |
ha•'a•da•<Ma>, |
'a•<szer> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
no•<Ten> |
le•<Cha> |
kol- |
hai•ja•<Mim>. |
<Pe> |
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_40 | H8104  | H0853  | H2706  | H0853  | H4687  | H0834  | H0595  | H6680  | H3117  | H0834  | H3190  | H0000  | H1121  | H0310  | H4616  | H0748  | H3117  | H5921  | H0127  | H0834  | H3068  | H0430  | H5414  | H0000  | H3605  | H3117  | | | | | |
| L07 |
Pwt4_40 |
beward |
|
appointed |
|
commanded |
after |
I |
appoint |
age |
after |
be accepted |
|
afflicted |
after that |
because of |
defer |
age |
above |
country |
after |
Jehovah |
angels |
add |
|
all manner |
age |
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_40 |
beward |
|
wyznaczony |
|
przykazał |
po |
Ja |
powołać |
wiek |
po |
zostać zaakceptowane |
|
dotknięty |
po tym |
z powodu |
odraczać |
wiek |
powyżej |
kraj |
po |
Jahwe |
anioły |
dodać |
|
wszelkiego rodzaju |
wiek |
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_40 |
Thou shalt keep |
|
therefore his statutes |
|
and his commandments |
which |
I |
which I command |
thee this day |
which |
that it may go well |
|
with thee and with thy children |
after |
because of |
thee and that thou mayest prolong |
[thy] days |
on |
upon the earth |
which |
which the LORD |
thy God |
giveth |
|
for all |
today |
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_40 |
Będziesz zachowywać |
|
zatem jego statut |
|
i jego przykazań |
który |
Ja |
co wam przykazuję |
ciebie ten dzień |
który |
które mogą się dobrze |
|
z tobą i twoim dzieciom |
po |
z powodu |
ciebie i abyś przedłużyć |
[Twoi] dni |
na |
na ziemi |
który |
które Pan |
Bóg twój, |
daje |
|
dla wszystkich |
dzisiaj |
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_40 |
ve·sha·mar·Ta |
et- |
chuk·Kav |
ve·'Et |
mitz·vo·Tav, |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
me·tzav·ve·Cha |
hai·Yom, |
'a·Sher |
yi·Tav |
le·Cha, |
u·le·va·Nei·cha |
'a·cha·Rei·cha; |
u·le·Ma·'an |
ta·'a·Rich |
ya·Mim |
al- |
ha·'a·da·Mah, |
'a·Sher |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
no·Ten |
le·Cha |
kol- |
hai·ya·Mim. |
Peh |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_40 |
we sza mar Ta |
et - Huq qaw |
we et - mic wo taw |
a szer |
a no chi |
me caw we cha |
haj jom |
a szer |
ji taw |
le cha |
u le wa ne cha |
a Ha re cha |
u le ma an |
Ta a rich |
ja mim |
al - ha a da ma |
a szer |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
no ten |
le cha |
Kol - haj ja mim |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_40 |
wüšämarTä |
´et-Huqqäyw |
wü´et-micwötäyw |
´ášer |
´änökî |
mücawwükä |
hayyôm |
´ášer |
yî†ab |
lükä |
ûlübänʺkä |
´aHárʺkä |
ûlümaº`an |
Ta´árîk |
yämîm |
`al-h亴ádämâ |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
nötën |
lükä |
Kol-hayyämîm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_40 |
83/468 |
3672/11047 |
32/125 |
3673/11047 |
22/178 |
1422/5499 |
91/359 |
181/491 |
528/2302 |
1423/5499 |
21/112 |
1463/6522 |
1399/4921 |
173/712 |
34/272 |
6/34 |
529/2302 |
1337/5759 |
62/225 |
1424/5499 |
1301/6220 |
489/2597 |
510/2007 |
1464/6522 |
1300/5415 |
530/2302 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_40 |
Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day,
that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong [thy] days upon
the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever. |
| L16 |
Pwt4_40 |
40 Thou shalt keep <08104> (08804) therefore his statutes <02706>, and his
commandments <04687>, which I command <06680> (08764) thee this day <03117>, that it may go
well <03190> (08799) with thee, and with thy children <01121> after <0310> thee, and that
thou mayest prolong <0748> (08686) thy days <03117> upon the earth <0127>, which the LORD
<03068> thy God <0430> giveth <05414> (08802) thee, for ever. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_41 |
Wtedy H227 wyznaczył H914 Mojżesz H4872 trzy H7969 miasta H5892 za Jordanem H5676 na wschodzie H4217 H8121 , |
| L02 |
Pwt4_41 |
Wtedy wyznaczył Mojżesz trzy miasta za Jordanem na wschodzie, |
| L03 |
Pwt4_41 |
אָ֣ז |
יַבְדִּ֤יל |
מֹשֶׁה֙ |
שָׁלֹ֣שׁ |
עָרִ֔ים |
בְּעֵ֖בֶר |
הַיַּרְדֵּ֑ן |
מִזְרְחָ֖ה |
שָֽׁמֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_41 |
אָ֣ז |
יַבְדִּ֤יל |
מֹשֶׁה֙ |
שָׁלֹ֣שׁ |
עָרִ֔ים |
בְּ/עֵ֖בֶר |
הַ/יַּרְדֵּ֑ן |
מִזְרְחָ֖/ה |
שָֽׁמֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_41 |
'az |
jaw•<Dil> |
mo•<sze> |
sza•<Losz> |
'a•<Rim>, |
be•'<E>•wer |
hai•jar•<Den>; |
miz•re•<Cha> |
<sza>•mesz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_41 | H0227  | H0914  | H4872  | H7969  | H5892  | H5676  | H3383  | H4217  | H8121  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_41 |
beginning |
make |
Moses |
fork |
Ai |
beyond |
Jordan |
east side |
east side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_41 |
początek |
zrobić |
Mojżesz |
widelec |
Ai |
poza |
Jordania |
East Side |
East Side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_41 |
Then |
severed |
Then Moses |
three |
cities |
on this side |
Jordan |
east side |
east side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_41 |
Następnie |
zerwane |
Wtedy Mojżesz |
trzy |
miasta |
na tej stronie |
Jordania |
East Side |
East Side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_41 |
'az |
yav·Dil |
mo·Sheh |
sha·Losh |
'a·Rim, |
be·'E·ver |
hai·yar·Den; |
miz·re·Chah |
Sha·mesh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_41 |
az |
jaw Dil |
mo sze |
sza losz |
a rim |
Be e wer |
haj jar Den |
miz re Ha |
sza mesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_41 |
´äz |
yabDîl |
möšè |
šälöš |
`ärîm |
Bü`ëºber |
hayyarDën |
mizrüHâ |
šäºmeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_41 |
20/141 |
18/42 |
613/766 |
107/429 |
133/1093 |
19/88 |
38/181 |
10/74 |
15/134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_41 |
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising; |
| L16 |
Pwt4_41 |
41 Then Moses <04872> severed <0914> (08686) three <07969> cities
<05892> on this side <05676> Jordan <03383> toward the sunrising <08121>
<04217>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_42 |
by tam H8033 mógł uciec H5127 zabójca H7523 , który by nieumyślnie H1097 H1847 zabił H7523 bliźniego H7453 , nie H3808 mając H4480 H8543 H8032 przedtem nienawiści H8130 do niego H5921 . Chroniąc H5127 się do H413 jednego H259 z H4480 tych H411 miast H5892 , będzie mógł ocalić H2421 życie H5315 . |
| L02 |
Pwt4_42 |
by tam mógł uciec zabójca, który by nieumyślnie zabił bliźniego, nie mając przedtem do niego
nienawiści. Chroniąc się do jednego z tych miast, będzie mógł ocalić życie. |
| L03 |
Pwt4_42 |
לָנֻ֨ס |
שָׁ֜מָּה |
רוֹצֵ֗חַ |
אֲשֶׁ֨ר |
יִרְצַ֤ח |
אֶת־ |
רֵעֵ֙הוּ֙ |
בִּבְלִי־ |
דַ֔עַת |
וְה֛וּא |
לֹא־ |
שֹׂנֵ֥א |
ל֖וֹ |
מִתְּמ֣וֹל |
שִׁלְשׁ֑וֹם |
וְנָ֗ס |
אֶל־ |
אַחַ֛ת |
מִן־ |
הֶעָרִ֥ים |
הָאֵ֖ל |
וָחָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_42 |
לָ/נֻ֨ס |
שָׁ֜מָּ/ה |
רוֹצֵ֗חַ |
אֲשֶׁ֨ר |
יִרְצַ֤ח |
אֶת־ |
רֵעֵ֙/הוּ֙ |
בִּ/בְלִי־ |
דַ֔עַת |
וְ/ה֛וּא |
לֹא־ |
שֹׂנֵ֥א |
ל֖/וֹ |
מִ/תְּמ֣וֹל |
שִׁלְשׁ֑וֹם |
וְ/נָ֗ס |
אֶל־ |
אַחַ֛ת |
מִן־ |
הֶ/עָרִ֥ים |
הָ/אֵ֖ל |
וָ/חָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_42 |
la•<Nus> |
<szam>•ma |
ro•<ce>•ach, |
'a•<szer> |
jir•<cach> |
et- |
re•'<E>•hu |
biw•li- |
<Da>•'at, |
we•<Hu> |
lo- |
so•<Ne> |
lo |
mit•te•<Mol> |
szil•<szom>; |
we•<Nas>, |
el- |
'a•<Chat> |
min- |
he•'a•<Rim> |
ha•'<El> |
wa•<Chai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_42 | H5127  | H8033  | H7523  | H0834  | H7523  | H0853  | H7453  | H1097  | H1847  | H1931  | H3808  | H8130  | H0000  | H8543  | H8032  | H5127  | H0413  | H0259  | H4480  | H5892  | H0411  | H2425  | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_42 |
abate |
in it |
put to death |
after |
put to death |
|
brother |
corruption |
cunning |
he |
before |
enemy |
|
before |
before that time |
abate |
about |
a |
above |
Ai |
these |
live |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_42 |
osłabnąć |
w tym |
skazany na śmierć |
po |
skazany na śmierć |
|
brat |
korupcja |
przebiegłość |
on |
przed |
wróg |
|
przed |
przed upływem tego czasu |
osłabnąć |
o |
|
powyżej |
Ai |
te |
żyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_42 |
might flee |
there |
That the slayer |
who |
thither which should kill |
|
his neighbour |
corruption |
cunning |
he |
without |
and hated |
|
him not in times |
past |
and that fleeing |
to |
unto one |
at |
cities |
of these |
he might live |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_42 |
może uciec |
tam |
Że zabójca |
kto |
tam co powinno zabić |
|
jego sąsiad |
korupcja |
przebiegłość |
on |
bez |
i nienawidził |
|
mu nie w czasach |
przeszłość |
i że uciekają |
do |
do jednego |
w |
miasta |
z nich |
mógłby żyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_42 |
la·Nus |
Sham·mah |
ro·Tze·ach, |
'a·Sher |
yir·Tzach |
et- |
re·'E·hu |
biv·li- |
Da·'at, |
ve·Hu |
lo- |
so·Ne |
lo |
mit·te·Mol |
shil·Shom; |
ve·Nas, |
el- |
'a·Chat |
min- |
he·'a·Rim |
ha·'El |
va·Chai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_42 |
la nus |
szam ma |
ro ce aH |
a szer |
jir caH |
et - re e hu |
Biw li - da at |
we hu |
lo - so ne |
lo |
miT Te mol |
szil szom |
we nas |
el - a Hat |
min - he a rim |
ha el |
wa Haj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_42 |
länùs |
šäºmmâ |
rôcëªH |
´ášer |
yircaH |
´et-rë`ëºhû |
Biblî-daº`at |
wühû´ |
lö´-Sönë´ |
lô |
miTTümôl |
šilšôm |
wünäs |
´el-´aHat |
min-he`ärîm |
hä´ël |
wäHäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_42 |
23/158 |
189/832 |
22/47 |
1425/5499 |
23/47 |
3674/11047 |
32/185 |
3/57 |
6/95 |
546/1867 |
970/5164 |
16/145 |
1465/6522 |
10/23 |
9/24 |
24/158 |
1514/5500 |
376/961 |
343/1215 |
134/1093 |
6/9 |
7/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_42 |
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him
not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live: |
| L16 |
Pwt4_42 |
42 That the slayer <07523> (08802) might flee <05127> (08800) thither, which
should kill <07523> (08799) his neighbour <07453> unawares <01097> <01847>, and hated
<08130> (08802) him not in times <08543> past <08032>; and that fleeing <05127>
(08804) unto one <0259> of these <0411> cities <05892> he might live <02425>
(08804): |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_43 |
Beser H1221 na pustyni H4057 , na płaskowyżu H4334 - dla Rubenitów H7206 ; Ramot H7216 w Gileadzie H1568 - dla Gadytów H1425 , i Golan H1474 w Baszanie H1316 - dla Manassytów H4520 . |
| L02 |
Pwt4_43 |
Beser na pustyni, na płaskowyżu - dla Rubenitów; Ramot w Gileadzie - dla Gadytów, i Golan w
Baszanie - dla Manassytów. |
| L03 |
Pwt4_43 |
אֶת־ |
בֶּ֧צֶר |
בַּמִּדְבָּ֛ר |
בְּאֶ֥רֶץ |
הַמִּישֹׁ֖ר |
לָרֻֽאוּבֵנִ֑י |
וְאֶת־ |
רָאמֹ֤ת |
בַּגִּלְעָד֙ |
לַגָּדִ֔י |
וְאֶת־ |
גּוֹלָ֥ן |
בַּבָּשָׁ֖ן |
לַֽמְנַשִּֽׁי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_43 |
אֶת־ |
בֶּ֧צֶר |
בַּ/מִּדְבָּ֛ר |
בְּ/אֶ֥רֶץ |
הַ/מִּישֹׁ֖ר |
לָ/רֻֽאוּבֵנִ֑י |
וְ/אֶת־ |
רָאמֹ֤ת |
בַּ/גִּלְעָד֙ |
לַ/גָּדִ֔י |
וְ/אֶת־ |
גּוֹלָ֥ן |
בַּ/בָּשָׁ֖ן |
לַֽ/מְנַשִּֽׁי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_43 |
et- |
<Be>•cer |
bam•mid•<Bar> |
be•'<E>•rec |
ham•mi•<szor> |
la•ru•'u•we•<Ni>; |
we•'<Et> |
ra•<Mot> |
bag•gil•'<Ad> |
lag•ga•<Di>, |
we•'<Et> |
go•<Lan> |
bab•ba•<szan> |
<Lam>•nasz•<szi>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_43 | H0853  | H1221  | H4057  | H0776  | H4334  | H7206  | H0853  | H7216  | H1568  | H1425  | H0853  | H1474  | H1316  | H4520  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_43 |
|
Bezer |
desert |
common |
equity |
Reubenites |
|
Ramoth |
Gilead |
Gadites |
|
Golan |
Bashan |
of Manasseh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_43 |
|
Beser |
pustynia |
wspólny |
sprawiedliwość |
Rubenici |
|
Ramot |
Gilead |
Gada |
|
Golan |
Bashan |
Manassesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_43 |
|
[Namely] Bezer |
in the wilderness |
country |
in the plain |
of the Reubenites |
|
and Ramoth |
in Gilead |
of the Gadites |
|
and Golan |
in Bashan |
of the Manassites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_43 |
|
[A mianowicie] Beser |
na pustyni |
kraj |
w zwykły |
Rubenitów |
|
i Ramot |
w Gileadzie |
z Gadytów |
|
i Golan |
w Baszanie |
z Manassesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_43 |
et- |
Be·tzer |
bam·mid·Bar |
be·'E·retz |
ham·mi·Shor |
la·ru·'u·ve·Ni; |
ve·'Et |
ra·Mot |
bag·gil·'Ad |
lag·ga·Di, |
ve·'Et |
go·Lan |
bab·ba·Shan |
Lam·nash·Shi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_43 |
et - Be cer |
Bam mid Bar |
Be e rec |
ham mi szor |
la ru u we ni |
we et - ra mot |
BaG Gi lad |
laG Ga di |
we et - Go lan |
BaB Ba szan |
la me nasz szi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_43 |
´et-Beºcer |
BammidBär |
Bü´eºrec |
hammîšör |
lärù|´ûbënî |
wü´et-rä´möt |
BaGGil`äd |
laGGädî |
wü´et-Gôlän |
BaBBäšän |
la|münaššî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_43 |
3675/11047 |
1/5 |
95/271 |
699/2502 |
2/23 |
5/18 |
3676/11047 |
1/4 |
21/134 |
3/15 |
3677/11047 |
1/2 |
15/60 |
1/4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_43 |
[Namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in
Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. |
| L16 |
Pwt4_43 |
43 Namely, Bezer <01221> in the wilderness <04057>, in the plain <04334>
country <0776>, of the Reubenites <07206>; and Ramoth <07216> in Gilead <01568>, of
the Gadites <01425>; and Golan <01474> in Bashan <01316>, of the Manassites
<04520>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_44 |
Takie H2063 prawo H8451 dał H7760 Mojżesz H4872 Izraelitom H1121 H3478 . |
| L02 |
Pwt4_44 |
Takie prawo dał Mojżesz Izraelitom. |
| L03 |
Pwt4_44 |
וְזֹ֖את |
הַתּוֹרָ֑ה |
אֲשֶׁר־ |
שָׂ֣ם |
מֹשֶׁ֔ה |
לִפְנֵ֖י |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_44 |
וְ/זֹ֖את |
הַ/תּוֹרָ֑ה |
אֲשֶׁר־ |
שָׂ֣ם |
מֹשֶׁ֔ה |
לִ/פְנֵ֖י |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_44 |
we•<Zot> |
hat•to•<Ra>; |
a•<szer>- |
sam |
mo•<sze>, |
lif•<Ne> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_44 | H2063  | H8451  | H0834  | H7760  | H4872  | H6440  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_44 |
likewise |
bullock |
after |
appoint |
Moses |
accept |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_44 |
podobnie |
byczek |
po |
powołać |
Mojżesz |
przyjąć |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_44 |
likewise |
And this [is] the law |
which |
set |
which Moses |
before |
the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_44 |
podobnie |
I to [jest] prawem |
który |
zestaw |
której Mojżesz |
przed |
dzieci |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_44 |
ve·Zot |
hat·to·Rah; |
a·Sher- |
sam |
mo·Sheh, |
lif·Nei |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_44 |
we zot |
haT To ra |
a szer - sam |
mo sze |
lif ne |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_44 |
wüzö´t |
haTTôrâ |
´ášer-Säm |
möšè |
lipnê |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_44 |
133/603 |
37/216 |
1426/5499 |
129/581 |
614/766 |
524/2127 |
1400/4921 |
522/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_44 |
And this [is] the law which Moses set before the children of Israel: |
| L16 |
Pwt4_44 |
44 And this is the law <08451> which Moses <04872> set <07760> (08804)
before <06440> the children <01121> of Israel <03478>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_45 |
Takie H428 świadectwa H5715 , nakazy H2706 i postanowienia H4941 ogłosił H1696 Mojżesz H4872 Izraelitom H1121 H3478 po wyjściu H3318 z H4480 Egiptu H4714 , |
| L02 |
Pwt4_45 |
Takie świadectwa, nakazy i postanowienia ogłosił Mojżesz Izraelitom po wyjściu z
Egiptu, |
| L03 |
Pwt4_45 |
אֵ֚לֶּה |
הָֽעֵדֹ֔ת |
וְהַֽחֻקִּ֖ים |
וְהַמִּשְׁפָּטִ֑ים |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֤ר |
מֹשֶׁה֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּצֵאתָ֖ם |
מִמִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_45 |
אֵ֚לֶּה |
הָֽ/עֵדֹ֔ת |
וְ/הַֽ/חֻקִּ֖ים |
וְ/הַ/מִּשְׁפָּטִ֑ים |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֤ר |
מֹשֶׁה֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּ/צֵאתָ֖/ם |
מִ/מִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_45 |
'<El>•le |
ha•'e•<Dot>, |
we•ha•chuk•<Kim> |
we•ham•misz•pa•<Tim>; |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
mo•<sze> |
el- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
be•ce•<Tam> |
mi•mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_45 | H0428  | H5713  | H2706  | H4941  | H0834  | H1696  | H4872  | H0413  | H1121  | H3478  | H3318  | H4714  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_45 |
another |
testimony |
appointed |
adversary |
after |
answer |
Moses |
about |
afflicted |
Israel |
after |
Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_45 |
inny |
świadectwo |
wyznaczony |
przeciwnik |
po |
odpowiedź |
Mojżesz |
o |
dotknięty |
Izrael |
po |
Egipt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_45 |
these |
These [are] the testimonies |
and the statutes |
and the judgments |
which |
spake |
which Moses |
to |
unto the children |
of Israel |
after they came forth |
out of Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_45 |
te |
Te [są] zeznania |
i statutu |
i wyroków |
który |
mówił |
której Mojżesz |
do |
synom |
Izraela |
po tym wyszedł |
z Egiptu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_45 |
'El·leh |
ha·'e·Dot, |
ve·ha·chuk·Kim |
ve·ham·mish·pa·Tim; |
'a·Sher |
dib·Ber |
mo·Sheh |
el- |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
be·tze·Tam |
mi·mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_45 |
el le |
ha e dot |
we ha Huq qim |
we ham misz Pa tim |
a szer |
DiB Ber |
mo sze |
el - Be ne |
jis ra el |
Be ce tam |
mim mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_45 |
´ëºllè |
hä|`ëdöt |
wüha|Huqqîm |
wühammišPä†îm |
´ášer |
DiBBer |
möšè |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
Bücë´täm |
mimmicräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_45 |
222/745 |
3/26 |
33/125 |
54/419 |
1427/5499 |
359/1142 |
615/766 |
1515/5500 |
1401/4921 |
523/2505 |
288/1060 |
250/614 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_45 |
These [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the
children of Israel, after they came forth out of Egypt, |
| L16 |
Pwt4_45 |
45 These are the testimonies <05713>, and the statutes <02706>, and the
judgments <04941>, which Moses <04872> spake <01696> (08765) unto the children
<01121> of Israel <03478>, after they came forth <03318> (08800) out of Egypt
<04714>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_46 |
za Jordanem H5676 w dolinie H1516 , naprzeciw H4136 Bet-Peor H1047 , w kraju H776 Sichona H5511 , króla H4428 Amorytów H567 , który H834 mieszkał H3427 w Cheszbonie H2809 . Pokonał H5221 go Mojżesz H4872 i Izraelici H1121 H3478 po wyjściu H3318 z H4480 Egiptu H4714 |
| L02 |
Pwt4_46 |
za Jordanem w dolinie, naprzeciw Bet-Peor, w kraju Sichona, króla Amorytów, który mieszkał w
Cheszbonie. Pokonał go Mojżesz i Izraelici po wyjściu z Egiptu |
| L03 |
Pwt4_46 |
בְּעֵ֨בֶר |
הַיַּרְדֵּ֜ן |
בַּגַּ֗יְא |
מ֚וּל |
בֵּ֣ית |
פְּע֔וֹר |
בְּאֶ֗רֶץ |
סִיחֹן֙ |
מֶ֣לֶךְ |
הָֽאֱמֹרִ֔י |
אֲשֶׁ֥ר |
יוֹשֵׁ֖ב |
בְּחֶשְׁבּ֑וֹן |
אֲשֶׁ֨ר |
הִכָּ֤ה |
מֹשֶׁה֙ |
וּבְנֵֽי |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּצֵאתָ֖ם |
מִמִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_46 |
בְּ/עֵ֨בֶר |
הַ/יַּרְדֵּ֜ן |
בַּ/גַּ֗יְא |
מ֚וּל |
בֵּ֣ית |
פְּע֔וֹר |
בְּ/אֶ֗רֶץ |
סִיחֹן֙ |
מֶ֣לֶךְ |
הָֽ/אֱמֹרִ֔י |
אֲשֶׁ֥ר |
יוֹשֵׁ֖ב |
בְּ/חֶשְׁבּ֑וֹן |
אֲשֶׁ֨ר |
הִכָּ֤ה |
מֹשֶׁה֙ |
וּ/בְנֵֽי |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּ/צֵאתָ֖/ם |
מִ/מִּצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_46 |
be•'<E>•wer |
hai•jar•<Den> |
bag•<Gaj>, |
mul |
bet |
pe•'or, |
be•'<E>•rec, |
si•<Chon> |
<Me>•lech |
ha•'e•mo•<Ri>, |
'a•<szer> |
jo•<szew> |
be•chesz•<Bon>; |
'a•<szer> |
hik•<Ka> |
mo•<sze> |
u•we•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
be•ce•<Tam> |
mi•mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_46 | H5676  | H3383  | H1516  | H4136  | H0000  | H1047  | H0776  | H5511  | H4428  | H0567  | H0834  | H3427  | H2809  | H0834  | H5221  | H4872  | H1121  | H3478  | H3318  | H4714  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_46 |
beyond |
Jordan |
valley |
against |
|
Beth-peor |
common |
Sihon |
king |
Amorite |
after |
abide |
Heshbon |
after |
beat |
Moses |
afflicted |
Israel |
after |
Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_46 |
poza |
Jordania |
dolina |
przed |
|
Bet-Peor |
wspólny |
Sichon |
król |
Amoryty |
po |
przestrzegać |
Cheszbon |
po |
bić |
Mojżesz |
dotknięty |
Izrael |
po |
Egipt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_46 |
On this side |
Jordan |
in the valley |
over against |
|
Bethpeor |
in the land |
of Sihon |
king |
of the Amorites |
who |
who dwelt |
at Heshbon |
whom |
smote |
whom Moses |
and the children |
of Israel |
after they were come forth |
out of Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_46 |
Na tej stronie |
Jordania |
w dolinie |
na przeciwko |
|
Bethpeor |
w ziemi |
Sichona |
król |
z Amorytów |
kto |
którzy mieszkali |
w Cheszbonie |
kogo |
uderzył |
którego Mojżesz |
i dzieci |
Izraela |
po ich wyjdzie |
z Egiptu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_46 |
be·'E·ver |
hai·yar·Den |
bag·Gay, |
mul |
beit |
pe·'or, |
be·'E·retz, |
si·Chon |
Me·lech |
ha·'e·mo·Ri, |
'a·Sher |
yo·Shev |
be·chesh·Bon; |
'a·Sher |
hik·Kah |
mo·Sheh |
u·ve·Nei |
Yis·ra·'El, |
be·tze·Tam |
mi·mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_46 |
Be e wer |
haj jar Den |
BaG Gaj |
mul |
Bet |
Pe or |
Be e rec |
si Hon |
me lech |
ha e mo ri |
a szer |
jo szew |
Be Hesz Bon |
a szer |
hiK Ka |
mo sze |
u we ne |
jis ra el |
Be ce tam |
mim mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_46 |
Bü`ëºber |
hayyarDën |
BaGGaºy´ |
mûl |
Bêt |
Pü`ôr |
Bü´eºrec |
sîHön |
meºlek |
hä|´émörî |
´ášer |
yôšëb |
BüHešBôn |
´ášer |
hiKKâ |
möšè |
ûbünê| |
yiSrä´ël |
Bücë´täm |
mimmicräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_46 |
20/88 |
39/181 |
3/58 |
17/36 |
1466/6522 |
2/4 |
700/2502 |
18/37 |
88/2519 |
36/87 |
1428/5499 |
176/1071 |
15/38 |
1429/5499 |
79/500 |
616/766 |
1402/4921 |
524/2505 |
289/1060 |
251/614 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_46 |
On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the
Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out
of Egypt: |
| L16 |
Pwt4_46 |
46 On this side <05676> Jordan <03383>, in the valley <01516> over against
<04136> Bethpeor <01047>, in the land <0776> of Sihon <05511> king <04428> of
the Amorites <0567>, who dwelt <03427> (08802) at Heshbon <02809>, whom Moses <04872>
and the children <01121> of Israel <03478> smote <05221> (08689), after they were come
forth <03318> (08800) out of Egypt <04714>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_47 |
i zawładnęli H3423 jego krajem H776 , jak i [krajem] Oga H5747 , króla H4428 Baszanu H1316 ; dwu H8147 królów H4428 amoryckich H567 za Jordanem H5676 na wschodzie H4217 H8121 , |
| L02 |
Pwt4_47 |
i zawładnęli jego krajem, jak i [krajem] Oga, króla Baszanu; dwu królów amoryckich za
Jordanem na wschodzie |
| L03 |
Pwt4_47 |
וַיִּֽירְשׁ֨וּ |
אֶת־ |
אַרְצ֜וֹ |
וְאֶת־ |
אֶ֣רֶץ ׀ |
ע֣וֹג |
מֶֽלֶךְ־ |
הַבָּשָׁ֗ן |
שְׁנֵי֙ |
מַלְכֵ֣י |
הָֽאֱמֹרִ֔י |
אֲשֶׁ֖ר |
בְּעֵ֣בֶר |
הַיַּרְדֵּ֑ן |
מִזְרַ֖ח |
שָֽׁמֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_47 |
וַ/יִּֽירְשׁ֨וּ |
אֶת־ |
אַרְצ֜/וֹ |
וְ/אֶת־ |
אֶ֣רֶץ ׀ |
ע֣וֹג |
מֶֽלֶךְ־ |
הַ/בָּשָׁ֗ן |
שְׁנֵי֙ |
מַלְכֵ֣י |
הָֽ/אֱמֹרִ֔י |
אֲשֶׁ֖ר |
בְּ/עֵ֣בֶר |
הַ/יַּרְדֵּ֑ן |
מִזְרַ֖ח |
שָֽׁמֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_47 |
wai•ji•re•<szu> |
et- |
ar•<co> |
we•'<Et> |
'<E>•rec |
og |
<Me>•lech- |
hab•ba•<szan>, |
sze•<Ne> |
mal•<Che> |
ha•'e•mo•<Ri>, |
'a•<szer> |
be•'<E>•wer |
hai•jar•<Den>; |
miz•<Rach> |
<sza>•mesz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_47 | H3423  | H0853  | H0776  | H0853  | H0776  | H5747  | H4428  | H1316  | H8147  | H4428  | H0567  | H0834  | H5676  | H3383  | H4217  | H8121  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_47 |
cast out |
|
common |
|
common |
Og |
king |
Bashan |
both |
king |
Amorite |
after |
beyond |
Jordan |
east side |
east side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_47 |
wypędzał |
|
wspólny |
|
wspólny |
Og |
król |
Bashan |
zarówno |
król |
Amoryty |
po |
poza |
Jordania |
East Side |
East Side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_47 |
And they possessed |
|
his land |
|
and the land |
of Og |
king |
of Bashan |
two |
kings |
of the Amorites |
were |
which [were] on this side |
Jordan |
east side |
east side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_47 |
I posiadali |
|
Jego ziemia |
|
i ziemia |
Oga |
król |
Baszanu |
dwa |
Królowie |
z Amorytów |
były |
które [były] na tej stronie |
Jordania |
East Side |
East Side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_47 |
vai·yi·re·Shu |
et- |
ar·Tzo |
ve·'Et |
'E·retz |
og |
Me·lech- |
hab·ba·Shan, |
she·Nei |
mal·Chei |
ha·'e·mo·Ri, |
'a·Sher |
be·'E·ver |
hai·yar·Den; |
miz·Rach |
Sha·mesh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_47 |
waj jir szu |
et - ar co |
we et - e rec |
og |
me lech - haB Ba szan |
sze ne |
mal che |
ha e mo ri |
a szer |
Be e wer |
haj jar Den |
miz raH |
sza mesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_47 |
wayyî|ršû |
´et-´arcô |
wü´et-´eºrec |
`ôg |
me|lek-haBBäšän |
šünê |
malkê |
hä|´émörî |
´ášer |
Bü`ëºber |
hayyarDën |
mizraH |
šäºmeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_47 |
48/230 |
3678/11047 |
701/2502 |
3679/11047 |
702/2502 |
10/22 |
89/2519 |
16/60 |
309/768 |
90/2519 |
37/87 |
1430/5499 |
21/88 |
40/181 |
11/74 |
16/134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_47 |
And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites,
which [were] on this side Jordan toward the sunrising; |
| L16 |
Pwt4_47 |
47 And they possessed <03423> (08799) his land <0776>, and the land <0776>
of Og <05747> king <04428> of Bashan <01316>, two <08147> kings <04428> of the
Amorites <0567>, which were on this side <05676> Jordan <03383> toward the sunrising
<04217> <08121>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_48 |
od H4480 Aroeru H6177 na brzegu H5921 potoku H5158 Arnon H769 , aż do góry H2022 Sirion H7865 , to jest H1931 Hermonu H2768 , |
| L02 |
Pwt4_48 |
od Aroeru na brzegu potoku Arnon, aż do góry Sirion, to jest Hermonu, |
| L03 |
Pwt4_48 |
מֵעֲרֹעֵ֞ר |
אֲשֶׁ֨ר |
עַל־ |
שְׂפַת־ |
נַ֧חַל |
אַרְנֹ֛ן |
וְעַד־ |
הַ֥ר |
שִׂיאֹ֖ן |
ה֥וּא |
חֶרְמֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_48 |
מֵ/עֲרֹעֵ֞ר |
אֲשֶׁ֨ר |
עַל־ |
שְׂפַת־ |
נַ֧חַל |
אַרְנֹ֛ן |
וְ/עַד־ |
הַ֥ר |
שִׂיאֹ֖ן |
ה֥וּא |
חֶרְמֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_48 |
me•'a•ro•'<Er> |
'a•<szer> |
al- |
se•fat- |
<Na>•chal |
'ar•<Non> |
we•'ad- |
har |
si•'<On> |
hu |
cher•<Mon>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_48 | H6177  | H0834  | H5921  | H8193  | H5158  | H0769  | H5704  | H2022  | H7865  | H1931  | H2768  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_48 |
Aroer |
after |
above |
band |
brook |
Arnon |
against |
hill |
Sion |
he |
Hermon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_48 |
Aroer |
po |
powyżej |
pasmo |
potok |
Arnon |
przed |
wzgórze |
Sion |
on |
Hermon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_48 |
From Aroer |
which |
is on |
which [is] by the bank |
of the river |
Arnon |
far |
even unto mount |
Sion |
he |
which [is] Hermon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_48 |
Od Aroer |
który |
jest |
co [jest] przez bank |
rzeki |
Arnon |
daleko |
aż do montażu |
Sion |
on |
co [jest] Hermon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_48 |
me·'a·ro·'Er |
'a·Sher |
al- |
se·fat- |
Na·chal |
'ar·Non |
ve·'ad- |
har |
si·'On |
hu |
cher·Mon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_48 |
me a ro er |
a szer |
al - se fat - na Hal |
ar non |
we ad - har |
si on |
hu |
Her mon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_48 |
më`árö`ër |
´ášer |
`al-Süpat-naºHal |
´arnön |
wü`ad-har |
Sî´ön |
hû´ |
Hermôn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_48 |
4/16 |
1431/5499 |
1338/5759 |
31/173 |
28/141 |
13/25 |
263/1259 |
119/546 |
1/1 |
547/1867 |
3/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_48 |
From Aroer, which [is] by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which [is]
Hermon, |
| L16 |
Pwt4_48 |
48 From Aroer <06177>, which is by the bank <08193> of the river <05158>
Arnon <0769>, even unto mount <02022> Sion <07865>, which is Hermon <02768>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt4_49 |
i całą H3605 Arabę H6160 za Jordanem H3383 na wschodzie H4217 , aż do Morza H3220 Araby H6160 u stóp H8478 Pisga H6449 . |
| L02 |
Pwt4_49 |
i całą Arabę za Jordanem na wschodzie, aż do Morza Araby u stóp Pisga. |
| L03 |
Pwt4_49 |
וְכָל־ |
הָ֨עֲרָבָ֜ה |
עֵ֤בֶר |
הַיַּרְדֵּן֙ |
מִזְרָ֔חָה |
וְעַ֖ד |
יָ֣ם |
הָעֲרָבָ֑ה |
תַּ֖חַת |
אַשְׁדֹּ֥ת |
הַפִּסְגָּֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt4_49 |
וְ/כָל־ |
הָ֨/עֲרָבָ֜ה |
עֵ֤בֶר |
הַ/יַּרְדֵּן֙ |
מִזְרָ֔חָ/ה |
וְ/עַ֖ד |
יָ֣ם |
הָ/עֲרָבָ֑ה |
תַּ֖חַת |
אַשְׁדֹּ֥ת |
הַ/פִּסְגָּֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt4_49 |
we•chol |
ha•'a•ra•<wa> |
'<E>•wer |
hai•jar•<Den> |
miz•<Ra>•cha, |
we•'<Ad> |
jam |
ha•'a•ra•<wa>; |
<Ta>•chat |
'asz•<Dot> |
hap•pis•<Ga>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt4_49 | H3605  | H6160  | H5676  | H3383  | H4217  | H5704  | H3220  | H6160  | H8478  | H0794  | H6449  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt4_49 |
all manner |
Arabah |
beyond |
Jordan |
east side |
against |
sea |
Arabah |
Thahash |
springs |
Pisgah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt4_49 |
wszelkiego rodzaju |
Arabah |
poza |
Jordania |
East Side |
przed |
morze |
Arabah |
Thahash |
sprężyny |
Pisgah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt4_49 |
all |
And all the plain |
on this side |
Jordan |
eastward |
far |
even unto the sea |
of the plain |
the foot |
under the springs |
of Pisgah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt4_49 |
wszystko |
I wszystko jasne |
na tej stronie |
Jordania |
na wschód |
daleko |
nawet aż do morza |
z zwykły |
stopa |
pod sprężyny |
Pisga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt4_49 |
ve·chol |
ha·'a·ra·Vah |
'E·ver |
hai·yar·Den |
miz·Ra·chah, |
ve·'Ad |
yam |
ha·'a·ra·Vah; |
Ta·chat |
'ash·Dot |
hap·pis·Gah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt4_49 |
we chol - ha a ra wa |
e wer |
haj jar Den |
miz ra Ha |
we ad |
jam |
ha a ra wa |
Ta Hat |
asz Dot |
haP Pis Ga |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt4_49 |
wükol-häº`áräbâ |
`ëºber |
hayyarDën |
mizräºHâ |
wü`ad |
yäm |
hä`áräbâ |
TaºHat |
´ašDöt |
haPPisGâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt4_49 |
1301/5415 |
15/60 |
22/88 |
41/181 |
12/74 |
264/1259 |
80/396 |
16/60 |
122/498 |
2/6 |
5/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt4_49 |
And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the
springs of Pisgah. |
| L16 |
Pwt4_49 |
49 And all the plain <06160> on this side <05676> Jordan <03383> eastward
<04217>, even unto the sea <03220> of the plain <06160>, under the springs <0794> of
Pisgah <06449>. |