Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps89

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps88 Ps90

Filtruj wiersze:

L01 Ps89_1 Na wieki będę opiewał H7891 łaski H2617 Pana H3068 , moimi ustami H6310 będę głosił H3045 Twą wierność H530 przez wszystkie pokolenia H1755 H1755 ,
L02 Ps89_1 Pieśń pouczająca. Etana Ezrachity. (=BT Ps 89:2) Na wieki będę opiewał łaski Pana, moimi ustami będę głosił Twą wierność przez wszystkie pokolenia,
L03 Ps89_1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
L04 Ps89_1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ/אֵיתָ֥ן הָֽ/אֶזְרָחִֽי׃ חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְ/דֹ֥ר וָ/דֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְ/ךָ֣ בְּ/פִֽ/י׃
L05 Ps89_1 mas•<Kil>, le•'e•<Tan> <Ha>•'ez•ra•<Chi>. chas•<De> <jah>•we o•<Lam> 'a•<szi>•ra; le•<Dor> wa•<Dor> o•<Di>•a' 'e•mu•na•te•<Cha> be•<Fi>.
L06Ps89_1 H4905 H0387 H0250 H2617 H3068 H5769 H7891 H1755 H1755 H3045 H0530 H6310
L07 Ps89_1 Maschil Ethan Ezrahite favour Jehovah alway sing age age acknowledge faith-ful according
L08 Ps89_1 Maschil Ethan Ezrahite faworyzować Jahwe sprecyzowane śpiewać wiek wiek przyznać wiara-ful zgodnie
L09 Ps89_1 <<Maschil of Ethan the Ezrahite of the mercies of the LORD for ever I will sing to all generations will I make known thy faithfulness with my mouth
L10 Ps89_1 << Maschil z Ethanem Ezrahite z miłosierdzia Pana na zawsze Będę śpiewał dla wszystkich pokolenia Uczynię znany twoja wierność z moich ust
L11 Ps89_1 mas·Kil, le·'ei·Tan Ha·'ez·ra·Chi. chas·Dei Yah·weh o·Lam 'a·Shi·rah; le·Dor va·Dor o·Di·a' 'e·mu·na·te·Cha be·Fi.
L12 Ps89_1 mas Kil le e tan ha ez ra Hi Has de jhwh(a do naj) o lam a szi ra le dor wa dor o di a e mu nat cha Be fi
L13 Ps89_1 maSKîl lü´êtän hä|´ezräHî Ha|sdê yhwh(´ädönäy) `ôläm ´äšîºrâ lüdör wädör ´ôdîª` ´émûnätkä Büpî
L14 Ps89_1 12/13 8/8 3/3 124/243 4058/6220 209/438 63/86 102/166 103/166 531/934 19/49 308/497
L15 Ps89_1 <Maschil of Ethan the Ezrahite.> I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
L16 Ps89_1 1 <<Maschil <04905> (08688) of Ethan <0387> the Ezrahite <0250>.>> I will sing <07891> (08799) of the mercies <02617> of the LORD <03068> for ever <05769>: with my mouth <06310> will I make known <03045> (08686) thy faithfulness <0530> to all <01755> generations <01755>.
L17
L01 Ps89_2 albowiem H3588 powiedziałeś H559 : Na wieki H5769 ugruntowana H1129 jest łaska H2617 , utrwaliłeś H3559 swoją wierność H530 w niebiosach H8064 .
L02 Ps89_2 (=BT Ps 89:3) albowiem powiedziałeś: Na wieki ugruntowana jest łaska, utrwaliłeś swoją wierność w niebiosach.
L03 Ps89_2 כִּֽי־ אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
L04 Ps89_2 כִּֽי־ אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְ/ךָ֣ בָ/הֶֽם׃
L05 Ps89_2 ki- 'a•<Mar>•ti, o•lom <Che>•sed jib•ba•<Ne>; sza•<Ma>•jim ta•<Chin> 'e•mu•na•te•<Cha> wa•<Hem>.
L06Ps89_2 H3588 H0559 H5769 H2617 H1129 H8064 H3559 H0530 H0000
L07 Ps89_2 inasmuch answer alway favour build air certain faith-ful
L08 Ps89_2 ponieważ odpowiedź sprecyzowane faworyzować budować powietrze pewny wiara-ful
L09 Ps89_2 for For I have said for ever Mercy shall be built up in the very heavens shalt thou establish thy faithfulness
L10 Ps89_2 dla Dla powiedziałem na zawsze Miłosierdzie powinny być budowane w samych niebiosach Będziesz ustalenia twoja wierność
L11 Ps89_2 ki- 'a·Mar·ti, o·lom Che·sed yib·ba·Neh; sha·Ma·yim ta·Chin 'e·mu·na·te·Cha va·Hem.
L12 Ps89_2 Ki - a mar Ti o lam He sed jiB Ba ne sza ma jim Ta chin e mu nat cha wa hem
L13 Ps89_2 Kî|-´ämaºrTî `ôläm Heºsed yiBBänè šämaºyim Täkìn ´émûnätkä bähem
L14 Ps89_2 2782/4478 3798/5298 210/438 125/243 283/374 263/421 142/216 20/49 4671/6522
L15 Ps89_2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
L16 Ps89_2 2 For I have said <0559> (08804), Mercy <02617> shall be built up <01129> (08735) for ever <05769>: thy faithfulness <0530> shalt thou establish <03559> (08686) in the very heavens <08064>.
L17
L01 Ps89_3 Zawarłem H3772 przymierze H1285 z moim wybrańcem H972 ; przysiągłem H7650 słudze H5650 memu, Dawidowi H1732 :
L02 Ps89_3 (=BT Ps 89:4) Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem słudze memu, Dawidowi:
L03 Ps89_3 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
L04 Ps89_3 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִ/בְחִירִ֑/י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְ/דָוִ֥ד עַבְדִּֽ/י׃
L05 Ps89_3 ka•<Rat>•ti <we>•rit liw•chi•<Ri>; nisz•<Ba>'•ti, le•da•<wid> 'aw•<Di>.
L06Ps89_3 H3772 H1285 H0972 H7650 H1732 H5650
L07 Ps89_3 be chewed confederacy choose adjure David bondage
L08 Ps89_3 należy żuć konfederacja wybierać zakląć David niewola
L09 Ps89_3 I have made a covenant with my chosen I have sworn unto David my servant
L10 Ps89_3 Zrobiłem przymierze z mojego wyboru Przysiągłem Dawidowi mój sługa
L11 Ps89_3 ka·Rat·ti Ve·rit liv·chi·Ri; nish·Ba'·ti, le·da·Vid 'av·Di.
L12 Ps89_3 Ka raT Ti we rit liw Hi ri nisz Ba Ti le da wid aw Di
L13 Ps89_3 KäraºTTî| bürît libHîrî nišBaº`Tî lüdäwìd `abDî
L14 Ps89_3 179/288 197/284 3/13 134/187 1008/1075 647/797
L15 Ps89_3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
L16 Ps89_3 3 I have made <03772> (08804) a covenant <01285> with my chosen <0972>, I have sworn <07650> (08738) unto David <01732> my servant <05650>,
L17
L01 Ps89_4 Utrwalę H3559 na wieki H5704 H5769 twoje potomstwo H2233 i tron H3678 twój utrwalę H1129 z pokolenia na pokolenie H1755 H1755 . [Sela H5542 ]
L02 Ps89_4 (=BT Ps 89:5) Utrwalę na wieki twoje potomstwo i tron twój utrwalę z pokolenia na pokolenie.
L03 Ps89_4 עַד־ ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־ וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
L04 Ps89_4 עַד־ ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑/ךָ וּ/בָנִ֨יתִי לְ/דֹר־ וָ/ד֖וֹר כִּסְאֲ/ךָ֣ סֶֽלָה׃
L05 Ps89_4 ad- o•lom 'a•<Chin> zar•'<E>•cha; u•wa•<Ni>•ti le•dor- wa•<Dor> kis•'a•<Cha> <Se>•la.
L06Ps89_4 H5704 H5769 H3559 H2233 H1129 H1755 H1755 H3678 H5542
L07 Ps89_4 against alway certain child build age age seat Selah
L08 Ps89_4 przed sprecyzowane pewny dziecko budować wiek wiek siedziba Selah
L09 Ps89_4 for ever will I establish Thy seed and build up to all generations thy throne Selah
L10 Ps89_4 dla kiedykolwiek Ja utwierdzę Twoje potomstwo i budować dla wszystkich pokolenia tron twój Selah
L11 Ps89_4 ad- o·lom 'a·Chin zar·'E·cha; u·va·Ni·ti le·dor- va·Dor kis·'a·Cha Se·lah.
L12 Ps89_4 ad - o lam a chin za re cha u wa ni ti le dor - wa dor Ki sa cha se la
L13 Ps89_4 `ad-`ôläm ´äkîn zar`eºkä ûbänîºtî lüdör-wädôr Kis´ákä seºlâ
L14 Ps89_4 955/1259 211/438 143/216 160/230 284/374 104/166 105/166 82/135 64/74
L15 Ps89_4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
L16 Ps89_4 4 Thy seed <02233> will I establish <03559> (08686) for <05704> ever <05769>, and build up <01129> (08804) thy throne <03678> to all <01755> generations <01755>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps89_5 Niebiosa H8064 wysławiają H3034 cuda H6382 Twoje, Panie H3068 , i wierność H530 Twoją także H637 w radzie H6951 świętych H6918 .
L02 Ps89_5 (=BT Ps 89:6) Niebiosa wysławiają cuda Twoje, Panie, i wierność Twoją w radzie świętych.
L03 Ps89_5 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
L04 Ps89_5 וְ/י֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲ/ךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־ אֱ֝מֽוּנָתְ/ךָ֗ בִּ/קְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
L05 Ps89_5 we•<jo>•<Du> sza•<Ma>•jim pil•'a•<Cha> <jah>•we; af- 'e•mu•na•te•cha, bik•<Hal> ke•do•<szim>.
L06Ps89_5 H3034 H8064 H6382 H3068 H0637 H0530 H6951 H6918
L07 Ps89_5 cast air marvellous thing Jehovah yet faith-ful assembly holy
L08 Ps89_5 rzucać powietrze wspaniała rzecz Jahwe jeszcze wiara-ful montaż święty
L09 Ps89_5 shall praise And the heavens thy wonders O LORD also thy faithfulness also in the congregation of the saints
L10 Ps89_5 będą chwalić A na niebie twoje cuda Panie również twoja wierność także w zborze świętych
L11 Ps89_5 ve·Yo·Du sha·Ma·yim pil·'a·Cha Yah·weh; af- 'e·mu·na·te·cha, bik·Hal ke·do·Shim.
L12 Ps89_5 we jo du sza ma jim Pi la cha jhwh(a do naj) af - e mu nat cha Biq hal qe do szim
L13 Ps89_5 wüyôdû šämaºyim Pil´ákä yhwh(´ädönäy) ´ap-´émû|nätkä Biqhal qüdöšîm
L14 Ps89_5 68/114 264/421 7/13 4059/6220 77/134 21/49 96/123 57/117
L15 Ps89_5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
L16 Ps89_5 5 And the heavens <08064> shall praise <03034> (08686) thy wonders <06382>, O LORD <03068>: thy faithfulness <0530> also in the congregation <06951> of the saints <06918>.
L17
L01 Ps89_6 Bo H3588 któż H4310 na obłokach H7834 będzie równy H6186 Panu H3068 , któż wśród synów H1121 Bożych H410 będzie do Pana podobny H1819 ?
L02 Ps89_6 (=BT Ps 89:7) Bo któż na obłokach będzie równy Panu, któż wśród synów Bożych będzie do Pana podobny?
L03 Ps89_6 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃
L04 Ps89_6 כִּ֤י מִ֣י בַ֭/שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַ/יהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝/יהוָ֗ה בִּ/בְנֵ֥י אֵלִים׃
L05 Ps89_6 ki mi <wasz>•sza•chak ja•'a•<Roch> <jah>•we; jid•<Me> <jah>•we biw•<Ne> 'e•lim
L06Ps89_6 H3588 H4310 H7834 H6186 H3068 H1819 H3068 H1121 H0410
L07 Ps89_6 inasmuch any cloud array Jehovah compare Jehovah afflicted God
L08 Ps89_6 ponieważ każdy chmura tablica Jahwe porównać Jahwe dotknięty Bóg
L09 Ps89_6 For who For who in the heaven can be compared the LORD can be likened the LORD afflicted of the mighty
L10 Ps89_6 Dla kto Dla kogo w niebie można porównać Pan można porównać Pan dotknięty z potężnym
L11 Ps89_6 ki mi Vash·sha·chak ya·'a·Roch Yah·weh; yid·Meh Yah·weh biv·Nei 'e·lim
L12 Ps89_6 Ki mi wasz sza Haq ja a roch ljhwh(la do naj) jid me ljhwh(la do naj) Biw ne e lim
L13 Ps89_6 baššaHaq ya`árök lyhwh(la´dönäy) yidmè lyhwh(la´dönäy) Bibnê ´ëlîm
L14 Ps89_6 2783/4478 252/422 14/21 62/76 4060/6220 7/30 4061/6220 4185/4921 180/248
L15 Ps89_6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
L16 Ps89_6 6 For who in the heaven <07834> can be compared <06186> (08799) unto the LORD <03068>? who among the sons <01121> of the mighty <0410> can be likened <01819> (08799) unto the LORD <03068>?
L17
L01 Ps89_7 Bóg H410 w radzie H5475 świętych H6918 przejmuje bojaźnią H6206 , wielki H7227 jest i straszny H3372 – ponad H5921 wszystkich H3605 wokół H5439 Niego.
L02 Ps89_7 (=BT Ps 89:8) Bóg w radzie świętych przejmuje bojaźnią, wielki jest i straszny - ponad wszystkich wokół Niego.
L03 Ps89_7 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־ קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־ כָּל־ סְבִיבָֽיו׃
L04 Ps89_7 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּ/סוֹד־ קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝/נוֹרָ֗א עַל־ כָּל־ סְבִיבָֽי/ו׃
L05 Ps89_7 'el <Na>•'a•roc be•sod- ke•do•<szim> rab•<Ba>; we•no•<Ra>, al- kol- se•wi•<waw>.
L06Ps89_7 H0410 H6206 H5475 H6918 H7227 H3372 H5921 H3605 H5439
L07 Ps89_7 God be affrighted afraid assembly holy in abundance affright above all manner place
L08 Ps89_7 Bóg być affrighted boi montaż święty w obfitości affright powyżej wszelkiego rodzaju miejsce
L09 Ps89_7 God to be feared in the assembly of the saints is greatly and to be had in reverence above all of all [them that are] about
L10 Ps89_7 Bóg należy się obawiać w zespole świętych jest znacznie i które można uzyskać w bojaźni powyżej wszystko wszystkich [ich], które są o
L11 Ps89_7 'el Na·'a·rotz be·sod- ke·do·Shim rab·Bah; ve·no·Ra, al- kol- se·vi·Vav.
L12 Ps89_7 el na a rac Be sod - qe do szim raB Ba we no ra al - Kol - se wi waw
L13 Ps89_7 ´ël na`áräc Büsôd-qüdöšîm raBBâ wünôrä´ `al-Kol-sübîbäyw
L14 Ps89_7 181/248 9/15 9/21 58/117 236/462 220/328 3767/5759 3755/5415 170/333
L15 Ps89_7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
L16 Ps89_7 7 God <0410> is greatly <07227> to be feared <06206> (08737) in the assembly <05475> of the saints <06918>, and to be had in reverence <03372> (08737) of all them that are about <05439> him.
L17
L01 Ps89_8 Panie H3068 , Boże H430 Zastępów H6635 , któż H4310 równy jest Tobie? Potężny H2626 jesteś, Panie H3050 , a wierność H530 Twoja w krąg Ciebie otacza H5439 .
L02 Ps89_8 (=BT Ps 89:9) Panie, Boże Zastępów, któż równy jest Tobie? Potężny jesteś, Panie, a wierność Twoja w krąg Ciebie otacza.
L03 Ps89_8 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־ כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
L04 Ps89_8 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־ כָֽמ֖וֹ/ךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝/אֱמֽוּנָתְ/ךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽי/ךָ׃
L05 Ps89_8 <jah>•we 'e•<Lo>•<He> ce•wa•'ot, mi- cha•<Mo>•cha cha•<Sin> <jah>; we•'e•mu•na•te•cha, se•wi•wo•<Te>•cha.
L06Ps89_8 H3068 H0430 H6635 H4310 H3644 H2626 H3050 H0530 H5439
L07 Ps89_8 Jehovah angels appointed time any according to strong Jah faith-ful place
L08 Ps89_8 Jahwe anioły wyznaczony czas każdy zgodnie z silny Jah wiara-ful miejsce
L09 Ps89_8 O LORD God of hosts who is like who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about
L10 Ps89_8 Panie Bóg Zastępów kto jest jak który [jest] mocna Pan jak tobie? lub do swej wierności dokoła
L11 Ps89_8 Yah·weh 'e·Lo·Hei tze·va·'ot, mi- cha·Mo·cha cha·Sin Yah; ve·'e·mu·na·te·cha, se·vi·vo·Tei·cha.
L12 Ps89_8 jhwh(a do naj) e lo he ce wa ot mi - cha mo cha Ha sin ja we e mu nat cha se wi wo te cha
L13 Ps89_8 yhwh(´ädönäy) ´élöhê cübä´ôt mî|-kä|môºkä Hásîn yäh we´émû|nätkä sübîbôtʺkä
L14 Ps89_8 4062/6220 2094/2597 210/484 253/422 95/140 1/1 6/48 22/49 171/333
L15 Ps89_8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
L16 Ps89_8 8 O LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>, who is a strong <02626> LORD <03050> like unto thee? or to thy faithfulness <0530> round about <05439> thee?
L17
L01 Ps89_9 Ty H859 ujarzmiasz H4910 pyszne H1348 morze H3220 , Ty poskramiasz H7623 jego wzdęte bałwany H1530 .
L02 Ps89_9 (=BT Ps 89:10) Ty ujarzmiasz pyszne morze, Ty poskramiasz jego wzdęte bałwany.
L03 Ps89_9 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
L04 Ps89_9 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּ/גֵא֣וּת הַ/יָּ֑ם בְּ/שׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗י/ו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽ/ם׃
L05 Ps89_9 'at•<Ta> <Mo>•szel be•ge•'<Ut> hai•<jam>; be•<So> gal•<Law>, 'at•<Ta> te•szab•be•<Chem>.
L06Ps89_9 H0859 H4910 H1348 H3220 H7721 H1530 H0859 H7623
L07 Ps89_9 you reign excellent things sea arise billow you commend
L08 Ps89_9 ty królować wspaniałe rzeczy morze powstać bałwan ty pochwalić
L09 Ps89_9 You Thou rulest the raging of the sea thereof arise when the waves You thou stillest
L10 Ps89_9 Ty Ty rulest szaleje z morza ich powstać gdy fale Ty ty stillest
L11 Ps89_9 'at·Tah Moo·shel be·ge·'Ut hai·Yam; be·So gal·Lav, 'at·Tah te·shab·be·Chem.
L12 Ps89_9 aT Ta mo szel Be ge ut haj jam Be so gal law aT Ta te szaB Be Hem
L13 Ps89_9 ´aTTâ môšël Bügë´ût hayyäm BüSô´ galläyw ´aTTâ tüšaBBüHëm
L14 Ps89_9 715/1080 37/80 2/8 216/396 1/1 17/34 716/1080 4/11
L15 Ps89_9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
L16 Ps89_9 9 Thou rulest <04910> (08802) the raging <01348> of the sea <03220>: when the waves <01530> thereof arise <07721> (08800), thou stillest <07623> (08762) them.
L17
L01 Ps89_10 Ty H859 podeptałeś H1792 Rahaba H7294 jak padlinę H2491 , rozproszyłeś H6340 Twych wrogów H341 możnym H5797 Twym ramieniem H2220 .
L02 Ps89_10 (=BT Ps 89:11) Ty podeptałeś Rahaba jak padlinę, rozproszyłeś Twych wrogów możnym Twym ramieniem.
L03 Ps89_10 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
L04 Ps89_10 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶ/חָלָ֣ל רָ֑הַב בִּ/זְר֥וֹעַ עֻ֝זְּ/ךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽי/ךָ׃
L05 Ps89_10 'at•<Ta> dik•<Ki>•ta che•cha•<Lal> <Ra>•haw; biz•<Ro>•a' 'uz•ze•cha, piz•<Zar>•ta 'oj•<we>•cha.
L06Ps89_10 H0859 H1792 H2491 H7294 H2220 H5797 H6340 H0341
L07 Ps89_10 you beat to pieces kill Rahab arm boldness disperse enemy
L08 Ps89_10 ty bić się na kawałki zabić Rachab ramię śmiałość rozpraszać wróg
L09 Ps89_10 Yourself in pieces as one that is slain Rahab arm with thy strong thou hast scattered thine enemies
L10 Ps89_10 Się w kawałkach jako ten, który został zabity Rachab ramię z twoja mocna Ty masz rozproszone twoi nieprzyjaciele
L11 Ps89_10 'at·Tah dik·Ki·ta che·cha·Lal Ra·hav; biz·Ro·a' 'uz·ze·cha, piz·Zar·ta 'oy·Vei·cha.
L12 Ps89_10 aT Ta diK Ki ta che Ha lal ra haw Biz ro a uz ze cha Piz zar Ta oj we cha
L13 Ps89_10 ´aTTâ diKKiº´tä keHäläl räºhab Bizrôª` `uzzükä PizzaºrTä ´ôybʺkä
L14 Ps89_10 717/1080 8/18 38/93 2/3 40/91 49/92 3/10 204/280
L15 Ps89_10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
L16 Ps89_10 10 Thou hast broken <01792> <00> Rahab <07294> in pieces <01792> (08765), as one that is slain <02491>; thou hast scattered <06340> (08765) thine enemies <0341> (08802) with thy strong <05797> arm <02220>.
L17
L01 Ps89_11 Twoje jest niebo H8064 i Twoja jest ziemia H776 ; Ty H859 założyłeś H3245 świat H8398 wraz z tym, co go napełnia H4393 ;
L02 Ps89_11 (=BT Ps 89:12) Twoje jest niebo i Twoja jest ziemia; Ty założyłeś świat wraz z tym, co go napełnia;
L03 Ps89_11 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־ לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
L04 Ps89_11 לְ/ךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־ לְ/ךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝/מְלֹאָ֗/הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽ/ם׃
L05 Ps89_11 le•<Cha> ma•jim af- le•<Cha> '<A>•rec; te•<wel> u•me•lo•'<Ah>, 'at•<Ta> je•sad•<Tam>.
L06Ps89_11 H0000 H8064 H0637 H0000 H0776 H8398 H4393 H0859 H3245
L07 Ps89_11 air yet common confusion all along you appoint
L08 Ps89_11 powietrze jeszcze wspólny zamieszanie cały czas ty powołać
L09 Ps89_11 The heavens also [are] thine the earth also [is] thine [as for] the world and the fulness You thereof thou hast founded
L10 Ps89_11 Niebiosa również [Są] twoje ziemia też [jest] twoje [jak] świat i pełni Ty jego żeś założył
L11 Ps89_11 le·Cha ma·yim af- le·Cha 'A·retz; te·Vel u·me·lo·'Ah, 'at·Tah ye·sad·Tam.
L12 Ps89_11 le cha sza ma jim af - le cha a rec Te wel u me lo a aT Ta je sad Tam
L13 Ps89_11 lükä šämayìm ´ap-lükä ´äºrec Tëbël ûmülö´äh ´aTTâ yüsadTäm
L14 Ps89_11 4672/6522 265/421 78/134 4673/6522 1546/2502 14/36 20/38 718/1080 21/40
L15 Ps89_11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
L16 Ps89_11 11 The heavens <08064> are thine, the earth <0776> also is thine: as for the world <08398> and the fulness <04393> thereof, thou hast founded <03245> (08804) them.
L17
L01 Ps89_12 Ty H859 stworzyłeś H1254 północ H6828 i południe H3225 ; Tabor H8396 i Hermon H2768 wykrzykują radośnie H7442 na cześć Twego imienia H8034 .
L02 Ps89_12 (=BT Ps 89:13) Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon wykrzykują radośnie na cześć Twego imienia.
L03 Ps89_12 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
L04 Ps89_12 צָפ֣וֹן וְ֭/יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑/ם תָּב֥וֹר וְ֝/חֶרְמ֗וֹן בְּ/שִׁמְ/ךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
L05 Ps89_12 ca•<Fon> <we>•ja•min 'at•<Ta> we•ra•<Tam>; ta•<wor> we•cher•<Mon>, be•szim•<Cha> je•ran•<Ne>•nu.
L06Ps89_12 H6828 H3225 H0859 H1254 H8396 H2768 H8034 H7442
L07 Ps89_12 northern left-handed you choose destruction Hermon base aloud for joy
L08 Ps89_12 północny lewą ręką ty wybierać zniszczenie Hermon podstawa głośno z radości
L09 Ps89_12 The north and the south You thou hast created them Tabor and Hermon in thy name shall rejoice
L10 Ps89_12 Na północ i na południu Ty żeś stworzył im Tabor i Hermon w Twoim imieniu rozraduje się
L11 Ps89_12 tza·Fon Ve·ya·min 'at·Tah ve·ra·Tam; ta·Vor ve·cher·Mon, be·shim·Cha ye·ran·Ne·nu.
L12 Ps89_12 ca fon we ja min aT Ta we ra tam Ta wor we Her mon Be szim cha je ran ne nu
L13 Ps89_12 cäpôn wüyämîn ´aTTâ bürä´täm Täbôr wüHermôn Büšimkä yürannëºnû
L14 Ps89_12 56/153 84/138 719/1080 20/55 8/10 11/13 617/864 20/54
L15 Ps89_12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
L16 Ps89_12 12 The north <06828> and the south <03225> thou hast created <01254> (08804) them:: Tabor <08396> and Hermon <02768> shall rejoice <07442> (08762) in thy name <08034>.
L17
L01 Ps89_13 Ty masz ramię H2220 pełne potęgi H1369 , mocna H5810 jest ręka H3027 Twoja i Twoja prawica H3225 wzniesiona H7311 .
L02 Ps89_13 (=BT Ps 89:14) Ty masz ramię pełne potęgi, mocna jest ręka Twoja i Twoja prawica wzniesiona.
L03 Ps89_13 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־ גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
L04 Ps89_13 לְ/ךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־ גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְ/ךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽ/ךָ׃
L05 Ps89_13 le•<Cha> <Ze>•ro•a' im- ge•wu•<Ra>; ta•'<Oz> ja•de•cha, ta•<Rum> je•mi•<Ne>•cha.
L06Ps89_13 H0000 H2220 H5973 H1369 H5810 H3027 H7311 H3225
L07 Ps89_13 arm accompanying force harden able bring up left-handed
L08 Ps89_13 ramię towarzyszący wymusić stwardnieć w stanie wychować lewą ręką
L09 Ps89_13 arm have a Thou hast a mighty strong is thy hand [and] high is thy right hand
L10 Ps89_13 ramię mają Tyś potężny silny jest twoja ręka [I] wysoki jest twoja prawa ręka
L11 Ps89_13 le·Cha Ze·ro·a' im- ge·vu·Rah; ta·'Oz ya·de·cha, ta·Rum ye·mi·Ne·cha.
L12 Ps89_13 le cha ze ro a im - Ge wu ra Ta oz jad cha Ta rum je mi ne cha
L13 Ps89_13 lükä zürôª` `im-Gübûrâ Tä`öz yädkä Tärûm yümîneºkä
L14 Ps89_13 4674/6522 41/91 922/1043 32/60 6/12 1116/1608 107/185 85/138
L15 Ps89_13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
L16 Ps89_13 13 Thou hast a mighty <01369> arm <02220>: strong <05810> (08799) is thy hand <03027>, and high <07311> (08799) is thy right hand <03225>.
L17
L01 Ps89_14 Podstawą H4349 Twego tronu H3678 sprawiedliwość H6664 i prawo H4941 ; przed Tobą H6440 kroczą H6923 łaska H2617 i wierność H571 .
L02 Ps89_14 (=BT Ps 89:15) Podstawą Twego tronu sprawiedliwość i prawo; przed Tobą kroczą łaska i wierność.
L03 Ps89_14 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
L04 Ps89_14 צֶ֣דֶק וּ֭/מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑/ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝/אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽי/ךָ׃
L05 Ps89_14 <ce>•dek <U>•misz•pot me•<Chon> kis•'<E>•cha; <Che>•sed we•'e•<Met>, je•kad•de•<Mu> fa•<Ne>•cha.
L06Ps89_14 H6664 H4941 H4349 H3678 H2617 H0571 H6923 H6440
L07 Ps89_14 prosperity adversary foundation seat favour assured go accept
L08 Ps89_14 dobrobyt przeciwnik fundacja siedziba faworyzować zapewniony iść przyjąć
L09 Ps89_14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne mercy and truth shall go before thy face
L10 Ps89_14 Sprawiedliwość i wyrok [Są] mieszkanie z tronu twego miłosierdzie i prawda pójdzie przed twoją twarz
L11 Ps89_14 Tze·dek U·mish·pot me·Chon kis·'E·cha; Che·sed ve·'e·Met, ye·kad·de·Mu fa·Nei·cha.
L12 Ps89_14 ce deq u misz Pat me chon Ki se cha He sed we e met je qaD De mu fa ne cha
L13 Ps89_14 ceºdeq ûmišPä† mükôn Kis´eºkä Heºsed we´émet yü|qaDDümû pänʺkä
L14 Ps89_14 49/118 203/419 12/17 83/135 126/243 60/127 17/26 1532/2127
L15 Ps89_14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
L16 Ps89_14 14 Justice <06664> and judgment <04941> are the habitation <04349> of thy throne <03678>: mercy <02617> and truth <0571> shall go <06923> (08762) before thy face <06440>.
L17
L01 Ps89_15 Szczęśliwy H835 lud H5971 , co umie się radować H3045 H8643 : chodzi H1980 , o Panie H3068 , w świetle H216 Twego oblicza H6440 .
L02 Ps89_15 (=BT Ps 89:16) Szczęśliwy lud, co umie się radować: chodzi, o Panie, w świetle Twego oblicza.
L03 Ps89_15 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־ פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
L04 Ps89_15 אַשְׁרֵ֣י הָ֭/עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽ/אוֹר־ פָּנֶ֥י/ךָ יְהַלֵּכֽוּ/ן׃
L05 Ps89_15 'asz•<Re> <Ha>•'om jod•'<e> te•ru•'<Ah>; <jah>•we be•'or- pa•<Ne>•cha je•hal•le•<Chun>.
L06Ps89_15 H0835 H5971 H3045 H8643 H3068 H0216 H6440 H1980
L07 Ps89_15 blessed folk acknowledge alarm Jehovah bright accept along
L08 Ps89_15 błogosławiony ludowy przyznać alarm Jahwe jasny przyjąć wzdłuż
L09 Ps89_15 Blessed [is] the people that know the joyful sound O LORD in the light of thy countenance they shall walk
L10 Ps89_15 Błogosławiony [Jest] ludzie że wiesz dźwięk radosny Panie w świetle z twojej twarzy będą chodzić
L11 Ps89_15 'ash·Rei Ha·'om yod·'Ei te·ru·'Ah; Yah·weh be·'or- pa·Nei·cha ye·hal·le·Chun.
L12 Ps89_15 asz re ha am jo de te ru a jhwh(a do naj) Be or - Pa ne cha je hal le chun
L13 Ps89_15 ´ašrê hä`äm yôd`ê türû`â yhwh(´ädönäy) Bü|´ôr-Pänʺkä yühallëkûn
L14 Ps89_15 19/45 1285/1866 532/934 28/36 4063/6220 61/122 1533/2127 1107/1542
L15 Ps89_15 Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
L16 Ps89_15 15 Blessed <0835> is the people <05971> that know <03045> (08802) the joyful sound <08643>: they shall walk <01980> (08762), O LORD <03068>, in the light <0216> of thy countenance <06440>.
L17
L01 Ps89_16 Cieszą się H1523 zawsze H3605 H3117 Twoim imieniem H8034 , wywyższa H7311 ich Twoja sprawiedliwość H6666 .
L02 Ps89_16 (=BT Ps 89:17) Cieszą się zawsze Twoim imieniem, wywyższa ich Twoja sprawiedliwość.
L03 Ps89_16 בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־ הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
L04 Ps89_16 בְּ֭/שִׁמְ/ךָ יְגִיל֣וּ/ן כָּל־ הַ/יּ֑וֹם וּ/בְ/צִדְקָתְ/ךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
L05 Ps89_16 <Be>•szim•cha je•gi•<Lun> kol- hai•<jom>; u•we•cid•ka•te•<Cha> ja•<Ru>•mu.
L06Ps89_16 H8034 H1523 H3605 H3117 H6666 H7311
L07 Ps89_16 base be glad all manner age justice bring up
L08 Ps89_16 podstawa Chętnie wszelkiego rodzaju wiek sprawiedliwość wychować
L09 Ps89_16 In thy name shall they rejoice all all the day and in thy righteousness shall they be exalted
L10 Ps89_16 W twoim imieniem Oni niech się radują wszystko wszystkie dni i w twojej sprawiedliwości powinny one być wywyższony
L11 Ps89_16 Be·shim·cha ye·gi·Lun kol- hai·Yom; u·ve·tzid·ka·te·Cha ya·Ru·mu.
L12 Ps89_16 Be szim cha je gi lun Kol - haj jom u we cid qat cha ja ru mu
L13 Ps89_16 Büšimkä yügîlûn Kol-hayyôm ûbücidqätkä yärûºmû
L14 Ps89_16 618/864 15/43 3756/5415 1612/2302 48/155 108/185
L15 Ps89_16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
L16 Ps89_16 16 In thy name <08034> shall they rejoice <01523> (08799) all the day <03117>: and in thy righteousness <06666> shall they be exalted <07311> (08799).
L17
L01 Ps89_17 Bo H3588 Ty H859 jesteś blaskiem H8597 ich potęgi H5797 , a dzięki Twej przychylności H7522 moc H7161 nasza się wznosi H7311 .
L02 Ps89_17 (=BT Ps 89:18) Bo Ty jesteś blaskiem ich potęgi, a dzięki Twej przychylności moc nasza się wznosi.
L03 Ps89_17 כִּֽי־ תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ [תָּרִים כ] (תָּר֥וּם ק) קַרְנֵֽנוּ׃
L04 Ps89_17 כִּֽי־ תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣/מוֹ אָ֑תָּה וּ֝/בִ/רְצֹנְ/ךָ֗ תרים תָּר֥וּם קַרְנֵֽ/נוּ׃
L05 Ps89_17 ki- tif•'<E>•ret 'uz•<Za>•mow '<At>•ta; u•wir•co•ne•cha, [ta•rim ch] (ta•<Rum> k) kar•<Ne>•nu.
L06Ps89_17 H3588 H8597 H5797 H0859 H7522 H7161
L07 Ps89_17 inasmuch beauty boldness you acceptable bring up hill
L08 Ps89_17 ponieważ piękno śmiałość ty do przyjęcia wychować wzgórze
L09 Ps89_17 for For thou [art] the glory of their strength and by and in thy favour bring up our horn
L10 Ps89_17 dla Dla tys [sztuka] chwała ich siły i przez a twoja korzyść wychować nasz klakson
L11 Ps89_17 ki- tif·'E·ret 'uz·Za·mov 'At·tah; u·vir·tzo·ne·cha, [ta·rim ch] (ta·Rum k) kar·Ne·nu.
L12 Ps89_17 Ki - ti fe ret uz za mo aT Ta u wir con cha (Ta rim) [Ta rum] qar ne nu
L13 Ps89_17 Kî|-tip´eºret `uzzäºmô ´äºTTâ ûbircönkä (Tärîm) [Tärûm] qarnëºnû
L14 Ps89_17 2784/4478 12/51 50/92 720/1080 25/56 2/4 42/76
L15 Ps89_17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
L16 Ps89_17 17 For thou art the glory <08597> of their strength <05797>: and in thy favour <07522> our horn <07161> shall be exalted <07311> (08799) (08675) <07311> (08686).
L17
L01 Ps89_18 Bo puklerz H4043 nasz należy do Pana H3068 , a król H4428 nasz – do Świętego H6918 Izraela H3478 .
L02 Ps89_18 (=BT Ps 89:19) Bo puklerz nasz należy do Pana, a król nasz - do Świętego Izraela.
L03 Ps89_18 כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
L04 Ps89_18 כִּ֣י לַֽ֭/יהוָה מָֽגִנֵּ֑/נוּ וְ/לִ/קְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽ/נוּ׃
L05 Ps89_18 ki <jah>•we ma•gin•<Ne>•nu; we•lik•<Dosz> jis•ra•'<El> mal•<Ke>•nu.
L06Ps89_18 H3588 H3068 H4043 H6918 H3478 H4428
L07 Ps89_18 inasmuch Jehovah armed holy Israel king
L08 Ps89_18 ponieważ Jahwe uzbrojony święty Izrael król
L09 Ps89_18 for For the LORD [is] our defence and the Holy One of Israel [is] our king
L10 Ps89_18 dla Dla Pana [Jest] nasza obrona i Święty Izraela [Jest] nasz król
L11 Ps89_18 ki Yah·weh ma·gin·Ne·nu; ve·lik·Doosh Yis·ra·'El mal·Ke·nu.
L12 Ps89_18 Ki ljhwh(la do naj) ma gin ne nu we liq dosz jis ra el mal Ke nu
L13 Ps89_18 lyhwh(la|´dönäy) mä|ginnëºnû wüliqdôš yiSrä´ël malKëºnû
L14 Ps89_18 2785/4478 4064/6220 41/63 59/117 1958/2505 1959/2519
L15 Ps89_18 For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
L16 Ps89_18 18 For the LORD <03068> is our defence <04043>; and the Holy One <06918> of Israel <03478> is our king <04428>.
L17
L01 Ps89_19 Mówiłeś H1696 niegdyś H227 w widzeniu H2377 do świętych H2623 Twoich i powiedziałeś H559 : Włożyłem H7737 na głowę H7218 mocarza H1368 koronę; wyniosłem H7311 wybrańca H977 z ludu H5971 .
L02 Ps89_19 (=BT Ps 89:20) Mówiłeś niegdyś w widzeniu do świętych Twoich i powiedziałeś: Włożyłem na głowę mocarza koronę; wyniosłem wybrańca z ludu.
L03 Ps89_19 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־ בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־ גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
L04 Ps89_19 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־ בְ/חָ֡זוֹן לַֽ/חֲסִידֶ֗י/ךָ וַ/תֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־ גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵ/עָֽם׃
L05 Ps89_19 'az dib•<Bar>•ta- we•<Cha>•zon la•cha•si•<De>•cha, wat•<To>•mer, sziw•<wi>•ti '<E>•zer al- gib•<Bor>; ha•ri•<Mo>•ti wa•<Chur> me•'<Am>.
L06Ps89_19 H0227 H1696 H2377 H2623 H0559 H7737 H5828 H5921 H1368 H7311 H0970 H5971
L07 Ps89_19 beginning answer vision godly answer avail help above champion bring up young folk
L08 Ps89_19 początek odpowiedź wizja pobożny odpowiedź wykorzystać pomoc powyżej mistrz wychować młody ludowy
L09 Ps89_19 Once Then thou spakest in vision to thy holy one and saidst I have laid help unto upon [one that is] mighty I have exalted young out of the people
L10 Ps89_19 Raz Wtedy ty spakest w wizji do Twego świętego jednym a mówiłeś I położyli pomoc do na [jeden, który jest] potężny Mam wywyższony młody z ludu
L11 Ps89_19 'az dib·Bar·ta- ve·Cha·zon la·cha·si·Dei·cha, vat·To·mer, shiv·Vi·ti 'E·zer al- gib·Bor; ha·ri·Mo·ti va·Chur me·'Am.
L12 Ps89_19 az DiB Bar Ta - we Ha zon la Ha si de cha waT To mer sziw wi ti e zer al - GiB Bor ha ri mo ti wa Hur me am
L13 Ps89_19 ´äz DiBBaºrTä|-büHäºzôn la|Hásîdʺkä waTTöº´mer šiwwîºtî `ëzer `al-GiBBôr hárîmôºtî bäHûr më`äm
L14 Ps89_19 96/141 819/1142 4/35 18/30 3799/5298 9/21 10/20 3768/5759 98/158 109/185 28/64 1286/1866
L15 Ps89_19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
L16 Ps89_19 19 Then thou spakest <01696> (08765) in vision <02377> to thy holy one <02623>, and saidst <0559> (08799), I have laid <07737> (08765) help <05828> upon one that is] mighty <01368>; I have exalted <07311> (08689) one chosen <0977> (08803) out of the people <05971>.
L17
L01 Ps89_20 Znalazłem H4672 Dawida H1732 , sługę H5650 mojego, namaściłem H4886 go świętym H6944 olejem H8081 moim,
L02 Ps89_20 (=BT Ps 89:21) Znalazłem Dawida, sługę mojego, namaściłem go świętym olejem moim,
L03 Ps89_20 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
L04 Ps89_20 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑/י בְּ/שֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣/י מְשַׁחְתִּֽי/ו׃
L05 Ps89_20 <Ma>•ca•ti da•<wid> 'aw•<Di>; be•<sze>•men kod•szi me•szach•<Tiw>.
L06Ps89_20 H4672 H1732 H5650 H8081 H6944 H4886
L07 Ps89_20 be able David bondage anointing consecrated anoint
L08 Ps89_20 móc David niewola namaszczenie konsekrowany pomazać
L09 Ps89_20 I have found David my servant oil with my holy have I anointed
L10 Ps89_20 Znalazłem David mój sługa olej z mego świętego ja mam namaszczony
L11 Ps89_20 Ma·tza·ti da·Vid 'av·Di; be·She·men kod·shi me·shach·Tiv.
L12 Ps89_20 ma ca ti Da wid aw Di Be sze men qod szi me szaH Tiw
L13 Ps89_20 mäcä´tî Däwìd `abDî Büšeºmen qodšî müšaHTîw
L14 Ps89_20 324/453 1009/1075 648/797 141/193 324/463 64/69
L15 Ps89_20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
L16 Ps89_20 20 I have found <04672> (08804) David <01732> my servant <05650>; with my holy <06944> oil <08081> have I anointed <04886> (08804) him:
L17
L01 Ps89_21 aby ręka H3027 moja zawsze H8548 z nim była H5973 i umacniało H553 go moje ramię H2220 .
L02 Ps89_21 (=BT Ps 89:22) aby ręka moja zawsze z nim była i umacniało go moje ramię.
L03 Ps89_21 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
L04 Ps89_21 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִ/י תִּכּ֣וֹן עִמּ֑/וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥/י תְאַמְּצֶֽ/נּוּ׃
L05 Ps89_21 'a•<szer> <ja>•di tik•<Kon> im•<Mo>; af- ze•ro•'<I> te•'am•me•<cen>•nu.
L06Ps89_21 H0834 H3027 H3559 H5973 H0637 H2220 H0553
L07 Ps89_21 after able certain accompanying yet arm confirm
L08 Ps89_21 po w stanie pewny towarzyszący jeszcze ramię potwierdzić
L09 Ps89_21 whom With whom my hand shall be established with also mine arm also shall strengthen
L10 Ps89_21 kogo Z kim moja ręka ustala się z również Ramię moje także wzmacnia
L11 Ps89_21 'a·Sher Ya·di tik·Kon im·Mo; af- ze·ro·'I te·'am·me·Tzen·nu.
L12 Ps89_21 a szer ja di TiK Kon im mo af - ze ro i te am me cen nu
L13 Ps89_21 ´ášer yädî TiKKôn `immô ´ap-zürô`î tü´ammüceºnnû
L14 Ps89_21 4177/5499 1117/1608 144/216 923/1043 79/134 42/91 32/41
L15 Ps89_21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
L16 Ps89_21 21 With whom my hand <03027> shall be established <03559> (08735): mine arm <02220> also shall strengthen <0553> (08762) him.
L17
L01 Ps89_22 Nie zwiedzie go nieprzyjaciel H341 ani nie pognębi H6031 go złośnik H5766 .
L02 Ps89_22 (=BT Ps 89:23) Nie zwiedzie go nieprzyjaciel ani nie pognębi go złośnik.
L03 Ps89_22 לֹֽא־ יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־ עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
L04 Ps89_22 לֹֽא־ יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑/וֹ וּ/בֶן־ עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽ/נּוּ׃
L05 Ps89_22 lo- jasz•<szi> o•<jew> bo; u•wen- 'aw•<La>, lo je•'an•<Nen>•nu.
L06Ps89_22 H3808 H5378 H0341 H0000 H1121 H5766 H3808 H6031
L07 Ps89_22 before debt enemy afflicted iniquity before defile
L08 Ps89_22 przed dług wróg dotknięty niesprawiedliwość przed zbezcześcić
L09 Ps89_22 Nor shall not exact The enemy upon him nor the son of wickedness Nor afflict
L10 Ps89_22 Ani nie dokładnego Wróg na niego, ani synem zła Ani dotknąć
L11 Ps89_22 lo- yash·Shi o·Yev bo; u·ven- 'av·Lah, lo ye·'an·Nen·nu.
L12 Ps89_22 lo - jasz szi o jew Bo u wen - aw la lo je an nen nu
L13 Ps89_22 lö|´-yaššì´ ´ôyëb ûben-`awlâ lö´ yü`anneºnnû
L14 Ps89_22 3125/5164 4/5 205/280 4675/6522 4186/4921 28/52 3126/5164 52/83
L15 Ps89_22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
L16 Ps89_22 22 The enemy <0341> (08802) shall not exact <05378> (08686) upon him; nor the son <01121> of wickedness <05766> afflict <06031> (08762) him.
L17
L01 Ps89_23 Lecz zetrę H3807 przed nim jego przeciwników H6862 , porażę H5062 tych, co go nienawidzą H8130 .
L02 Ps89_23 (=BT Ps 89:24) Lecz zetrę przed nim jego przeciwników, porażę tych, co go nienawidzą.
L03 Ps89_23 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
L04 Ps89_23 וְ/כַתּוֹתִ֣י מִ/פָּנָ֣י/ו צָרָ֑י/ו וּ/מְשַׂנְאָ֥י/ו אֶגּֽוֹף׃
L05 Ps89_23 we•chat•to•<Ti> mip•pa•<Naw> ca•<Raw>; u•me•san•'<Aw> eg•<Gof>.
L06Ps89_23 H3807 H6440 H6862 H8130 H5062
L07 Ps89_23 beat down accept adversary enemy beat
L08 Ps89_23 ubić przyjąć przeciwnik wróg bić
L09 Ps89_23 And I will beat down before his face his foes them that hate and plague
L10 Ps89_23 A ja ubić przed jego twarz jego wrogowie im, że nienawidzę i plaga
L11 Ps89_23 ve·chat·to·Ti mip·pa·Nav tza·Rav; u·me·san·'Av eg·Gof.
L12 Ps89_23 we chaT To ti miP Pa naw ca raw u me sa naw eG Gof
L13 Ps89_23 wükaTTôtî miPPänäyw cäräyw ûmüSan´äyw ´eGGôp
L14 Ps89_23 9/17 1534/2127 55/111 83/145 42/49
L15 Ps89_23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
L16 Ps89_23 23 And I will beat down <03807> (08804) his foes <06862> before his face <06440>, and plague <05062> (08799) them that hate <08130> (08764) him.
L17
L01 Ps89_24 Z nim moja wierność H530 i łaska H2617 ; w moim imieniu H8034 moc H7161 jego się wzniesie H7311 .
L02 Ps89_24 (=BT Ps 89:25) Z nim moja wierność i łaska; w moim imieniu moc jego się wzniesie.
L03 Ps89_24 וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
L04 Ps89_24 וֶֽ/אֶֽמוּנָתִ֣/י וְ/חַסְדִּ֣/י עִמּ֑/וֹ וּ֝/בִ/שְׁמִ֗/י תָּר֥וּם קַרְנֽ/וֹ׃
L05 Ps89_24 we•'e•mu•na•<Ti> we•chas•<Di> im•<Mo>; u•wisz•<Mi>, ta•<Rum> kar•<No>.
L06Ps89_24 H0530 H2617 H5973 H8034 H7311 H7161
L07 Ps89_24 faith-ful favour accompanying base bring up hill
L08 Ps89_24 wiara-ful faworyzować towarzyszący podstawa wychować wzgórze
L09 Ps89_24 But my faithfulness and my mercy and in [shall be] with him and in my name be exalted shall his horn
L10 Ps89_24 Ale moja wierność i moje miłosierdzie oraz w [Jest] z nim i w moim imieniu będzie wywyższony będą jego róg
L11 Ps89_24 ve·'e·mu·na·Ti ve·chas·Di im·Mo; u·vish·Mi, ta·Rum kar·No.
L12 Ps89_24 we e mu na ti we Has Di im mo u wisz mi Ta rum qar no
L13 Ps89_24 we|´e|mûnätî wüHasDî `immô ûbišmî Tärûm qarnô
L14 Ps89_24 23/49 127/243 924/1043 619/864 110/185 43/76
L15 Ps89_24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
L16 Ps89_24 24 But my faithfulness <0530> and my mercy <02617> shall be with him: and in my name <08034> shall his horn <07161> be exalted <07311> (08799).
L17
L01 Ps89_25 I rękę H3027 jego wyciągnę H7760 na morze H3220 , a prawicę H3225 jego na rzeki H5104 .
L02 Ps89_25 (=BT Ps 89:26) I rękę jego wyciągnę na morze, a prawicę jego na rzeki.
L03 Ps89_25 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
L04 Ps89_25 וְ/שַׂמְתִּ֣י בַ/יָּ֣ם יָד֑/וֹ וּֽ/בַ/נְּהָר֥וֹת יְמִינֽ/וֹ׃
L05 Ps89_25 we•sam•<Ti> wai•<jam> ja•<Do>; u•wan•ne•ha•<Rot> je•mi•<No>.
L06Ps89_25 H7760 H3220 H3027 H5104 H3225
L07 Ps89_25 appoint sea able flood left-handed
L08 Ps89_25 powołać morze w stanie powódź lewą ręką
L09 Ps89_25 I will set also in the sea his hand in the rivers and his right hand
L10 Ps89_25 Zwrócę również w morzu Jego ręka w rzekach i jego prawa ręka
L11 Ps89_25 ve·sam·Ti vai·Yam ya·Do; u·van·ne·ha·Rot ye·mi·No.
L12 Ps89_25 we sam Ti waj jam ja do u wan ne ha rot je mi no
L13 Ps89_25 wüSamTî bayyäm yädô û|bannühärôt yümînô
L14 Ps89_25 382/581 217/396 1118/1608 61/119 86/138
L15 Ps89_25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
L16 Ps89_25 25 I will set <07760> (08804) his hand <03027> also in the sea <03220>, and his right hand <03225> in the rivers <05104>.
L17
L01 Ps89_26 On H1931 będzie wołał H7121 do Mnie: Ty H859 jesteś moim Ojcem H1 , Bogiem H410 moim i Skałą H6697 mojego ocalenia H3444 .
L02 Ps89_26 (=BT Ps 89:27) On będzie wołał do Mnie: Ty jesteś moim Ojcem, Bogiem moim i Skałą mojego ocalenia.
L03 Ps89_26 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
L04 Ps89_26 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵ/נִי אָ֣בִ/י אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗/י וְ/צ֣וּר יְשׁוּעָתִֽ/י׃
L05 Ps89_26 hu <jik>•ra•'e•ni '<A>•wi '<At>•ta; 'e•<Li>, we•<cur> je•szu•'a•<Ti>.
L06Ps89_26 H1931 H7121 H0001 H0859 H0410 H6697 H3444
L07 Ps89_26 he bewray chief you God edge deliverance
L08 Ps89_26 on bewray szef ty Bóg krawędź uwolnienie
L09 Ps89_26 He He shall cry unto me Thou [art] my father you my God and the rock of my salvation
L10 Ps89_26 On On będzie wołał do mnie Ty [sztuka] mój ojciec ty mój Boże i rocka zbawienia mego
L11 Ps89_26 hu Yik·ra·'e·ni 'A·vi 'At·tah; 'e·Li, ve·Tzur ye·shu·'a·Ti.
L12 Ps89_26 hu jiq ra e ni a wi aT Ta e li we cur je szu a ti
L13 Ps89_26 hû´ yiqrä´ënî ´äºbî ´äºTTâ ´ëlî wücûr yüšû`ätî
L14 Ps89_26 1347/1867 475/731 1041/1212 721/1080 182/248 53/77 41/77
L15 Ps89_26 He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
L16 Ps89_26 26 He shall cry <07121> (08799) unto me, Thou art my father <01>, my God <0410>, and the rock <06697> of my salvation <03444>.
L17
L01 Ps89_27 A Ja H589 go ustanowię H5414 pierworodnym H1060 , największym H5945 wśród królów H4428 ziemi H776 .
L02 Ps89_27 (=BT Ps 89:28) A Ja go ustanowię pierworodnym, największym wśród królów ziemi.
L03 Ps89_27 אַף־ אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
L04 Ps89_27 אַף־ אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑/הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְ/מַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
L05 Ps89_27 af- '<A>•ni be•<Chor> 'et•te•<Ne>•hu; el•<jon>, le•mal•che- '<A>•rec.
L06Ps89_27 H0637 H0589 H1060 H5414 H5945 H4428 H0776
L07 Ps89_27 yet I eldest add Most king common
L08 Ps89_27 jeszcze Ja najstarszy dodać Najbardziej król wspólny
L09 Ps89_27 also I him [my] firstborn Also I will make higher than the kings of the earth
L10 Ps89_27 również Ja go [moje] pierworodnym Też uczynię wyższy od królów ziemi
L11 Ps89_27 af- 'A·ni be·Chor 'et·te·Ne·hu; el·Yon, le·mal·chei- 'A·retz.
L12 Ps89_27 af - a ni Be chor eT Te ne hu el jon le mal che - a rec
L13 Ps89_27 ´ap-´änî Bükôr ´eTTünëºhû `elyôn lümalkê-´äºrec
L14 Ps89_27 80/134 427/874 112/119 1424/2007 38/53 1960/2519 1547/2502
L15 Ps89_27 Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
L16 Ps89_27 27 Also I will make <05414> (08799) him my firstborn <01060>, higher <05945> than the kings <04428> of the earth <0776>.
L17
L01 Ps89_28 Zachowam H8104 dla niego łaskawość H2617 swą na wieki H5769 i wierne H539 będzie moje z nim przymierze H1285 .
L02 Ps89_28 (=BT Ps 89:29) Zachowam dla niego łaskawość swą na wieki i wierne będzie moje z nim przymierze.
L03 Ps89_28 לְ֭עוֹלָ֗ם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־ ל֣וֹ ק) חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
L04 Ps89_28 לְ֭/עוֹלָ֗ם אשמור־ אֶשְׁמָר־ ל֣/וֹ חַסְדִּ֑/י וּ֝/בְרִיתִ֗/י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽ/וֹ׃
L05 Ps89_28 le•'o•<Lam>, ['esz•mor- ch] ('esz•mor- lo k) chas•<Di>; u•we•ri•<Ti>, ne•'e•<Me>•net lo.
L06Ps89_28 H5769 H8104 H2617 H1285 H0539 H0000
L07 Ps89_28 alway beward beward favour confederacy hence
L08 Ps89_28 sprecyzowane beward beward faworyzować konfederacja stąd
L09 Ps89_28 for him for evermore will keep will I keep My mercy and my covenant shall stand fast
L10 Ps89_28 dla niego na zawsze będzie na bieżąco Będę Miłosierdzie moje i moje przymierze ostoi szybko
L11 Ps89_28 le·'o·Lam, ['esh·mor- ch] ('esh·mor- lo k) chas·Di; u·ve·ri·Ti, ne·'e·Me·net lo.
L12 Ps89_28 le o lam (esz mor) [esz mar] - lo Has Di u we ri ti ne e me net lo
L13 Ps89_28 lü`ôläm (´ešmôr) [´ešmär]-lô HasDî ûbürîtî ne´émeºnet
L14 Ps89_28 212/438 1/1 313/468 128/243 198/284 69/108 4676/6522
L15 Ps89_28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
L16 Ps89_28 28 My mercy <02617> will I keep <08104> (08799) for him for evermore <05769>, and my covenant <01285> shall stand fast <0539> (08737) with him.
L17
L01 Ps89_29 Sprawię H7760 , że potomstwo H2233 jego będzie wieczne H5703 , a jego tron H3678 – [trwały] jak dni H3117 nieba H8064 .
L02 Ps89_29 (=BT Ps 89:30) Sprawię, że potomstwo jego będzie wieczne, a jego tron - [trwały] jak dni nieba.
L03 Ps89_29 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
L04 Ps89_29 וְ/שַׂמְתִּ֣י לָ/עַ֣ד זַרְע֑/וֹ וְ֝/כִסְא֗/וֹ כִּ/ימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
L05 Ps89_29 we•sam•<Ti> la•'<Ad> zar•'<O>; we•chis•'<O>, ki•<Me> sza•<Ma>•jim.
L06Ps89_29 H7760 H5703 H2233 H3678 H3117 H8064
L07 Ps89_29 appoint eternity child seat age air
L08 Ps89_29 powołać wieczność dziecko siedziba wiek powietrze
L09 Ps89_29 also will I make [to endure] for ever His seed and his throne as the days of heaven
L10 Ps89_29 też uczynię [Znieść] na zawsze Jego nasienie a jego tron jak dni z nieba
L11 Ps89_29 ve·sam·Ti la·'Ad zar·'O; ve·chis·'O, ki·Mei sha·Ma·yim.
L12 Ps89_29 we sam Ti la ad za ro we chi so Ki me sza ma jim
L13 Ps89_29 wüSamTî lä`ad zar`ô wükis´ô Kîmê šämäºyim
L14 Ps89_29 383/581 22/53 161/230 84/135 1613/2302 266/421
L15 Ps89_29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
L16 Ps89_29 29 His seed <02233> also will I make <07760> (08804) to endure] for ever <05703>, and his throne <03678> as the days <03117> of heaven <08064>.
L17
L01 Ps89_30 A jeśli H518 synowie H1121 jego porzucą H5800 moje prawo H8451 i nie będą postępować H1980 według mych przykazań H4941 ,
L02 Ps89_30 (=BT Ps 89:31) A jeśli synowie jego porzucą moje prawo i nie będą postępować według mych przykazań,
L03 Ps89_30 אִם־ יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
L04 Ps89_30 אִם־ יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָי/ו תּוֹרָתִ֑/י וּ֝/בְ/מִשְׁפָּטַ֗/י לֹ֣א יֵלֵכֽוּ/ן׃
L05 Ps89_30 im- ja•'az•<wu> <wa>•naw to•ra•<Ti>; u•we•misz•pa•<Tai>, lo je•le•<Chun>.
L06Ps89_30 H0518 H5800 H1121 H8451 H4941 H3808 H1980
L07 Ps89_30 lo commit self afflicted bullock adversary before along
L08 Ps89_30 lo popełnić siebie dotknięty byczek przeciwnik przed wzdłuż
L09 Ps89_30 If forsake If his children my law not in my judgments not walk
L10 Ps89_30 Jeśli zapierać się Jeśli jego dzieci moje prawo nie w moich wyroków nie spacer
L11 Ps89_30 im- ya·'az·Vu Va·nav to·ra·Ti; u·ve·mish·pa·Tai, lo ye·le·Chun.
L12 Ps89_30 im - ja az wu wa naw To ra ti u we misz Pa taj lo je le chun
L13 Ps89_30 ´im-ya|`azbû bänäyw Tôrätî ûbümišPä†ay lö´ yëlëkûn
L14 Ps89_30 761/1068 139/211 4187/4921 130/216 204/419 3127/5164 1108/1542
L15 Ps89_30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
L16 Ps89_30 30 If his children <01121> forsake <05800> (08799) my law <08451>, and walk <03212> (08799) not in my judgments <04941>;
L17
L01 Ps89_31 jeżeli naruszą H2490 moje ustawy H2708 i nie będą pełnili H8104 moich rozkazów H4687 ,
L02 Ps89_31 (=BT Ps 89:32) jeżeli naruszą moje ustawy i nie będą pełnili moich rozkazów,
L03 Ps89_31 אִם־ חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֹתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
L04 Ps89_31 אִם־ חֻקֹּתַ֥/י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝/מִצְוֹתַ֗/י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
L05 Ps89_31 im- chuk•ko•<Tai> je•chal•<Le>•lu; u•mic•wo•<Tai>, lo jisz•<Mo>•ru.
L06Ps89_31 H0518 H2708 H2490 H4687 H3808 H8104
L07 Ps89_31 lo appointed begin commanded before beward
L08 Ps89_31 lo wyznaczony rozpocząć przykazał przed beward
L09 Ps89_31 If my statutes If they break not my commandments not and keep
L10 Ps89_31 Jeśli moje statut Jeśli złamią nie moje przykazania nie i utrzymanie
L11 Ps89_31 im- chuk·ko·Tai ye·chal·Le·lu; u·mitz·vo·Tai, lo yish·Mo·ru.
L12 Ps89_31 im - Huq qo taj je Hal le lu u mic wo taj lo jisz mo ru
L13 Ps89_31 ´im-Huqqötay yüHallëºlû ûmicwötay lö´ yišmöºrû
L14 Ps89_31 762/1068 75/105 84/142 131/178 3128/5164 314/468
L15 Ps89_31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
L16 Ps89_31 31 If they break <02490> (08762) my statutes <02708>, and keep <08104> (08799) not my commandments <04687>;
L17
L01 Ps89_32 ukarzę H6485 rózgą H7626 ich przewinienia H6588 , a winę H5771 ich biczami H5061 ;
L02 Ps89_32 (=BT Ps 89:33) ukarzę rózgą ich przewinienia, a winę ich biczami;
L03 Ps89_32 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽם׃
L04 Ps89_32 וּ/פָקַדְתִּ֣י בְ/שֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑/ם וּ/בִ/נְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽ/ם׃
L05 Ps89_32 u•fa•kad•<Ti> we•<sze>•wet pisz•'<Am>; u•win•ga•'<Im> 'a•wo•<Nam>.
L06Ps89_32 H6485 H7626 H6588 H5061 H5771
L07 Ps89_32 appoint correction rebellion plague fault
L08 Ps89_32 powołać korekta bunt plaga wina
L09 Ps89_32 Then will I visit with the rod their transgression with stripes and their iniquity
L10 Ps89_32 Wtedy odwiedzam z prętem ich przekroczenie w paski a ich nieprawość
L11 Ps89_32 u·fa·kad·Ti ve·She·vet pish·'Am; u·vin·ga·'Im 'a·vo·Nam.
L12 Ps89_32 u fa qad Ti we sze wet Pi szam u win ga im a wo nam
L13 Ps89_32 ûpäqadTî büšëºbe† Piš`äm ûbingä`îm `áwönäm
L14 Ps89_32 212/301 140/190 35/93 75/78 102/229
L15 Ps89_32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
L16 Ps89_32 32 Then will I visit <06485> (08804) their transgression <06588> with the rod <07626>, and their iniquity <05771> with stripes <05061>.
L17
L01 Ps89_33 lecz nie odejmę H6565 mu łaski H2617 mojej i nie zawiodę H8266 w mojej wierności H530 .
L02 Ps89_33 (=BT Ps 89:34) lecz nie odejmę mu łaski mojej i nie zawiodę w mojej wierności.
L03 Ps89_33 וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־ אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־ אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
L04 Ps89_33 וְ֭/חַסְדִּ/י לֹֽא־ אָפִ֣יר מֵֽ/עִמּ֑/וֹ וְ/לֹֽא־ אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּ/אֱמוּנָתִֽ/י׃
L05 Ps89_33 <we>•chas•di lo- 'a•<Fir> me•'im•<Mo>; we•lo- 'a•szak•<Ker>, be•'e•mu•na•<Ti>.
L06Ps89_33 H2617 H3808 H6331 H5973 H3808 H8266 H0530
L07 Ps89_33 favour before break accompanying before fail faith-ful
L08 Ps89_33 faworyzować przed złamać towarzyszący przed nie wiara-ful
L09 Ps89_33 Nevertheless my lovingkindness Nor will I not utterly take with Nor to fail from him nor suffer my faithfulness
L10 Ps89_33 Niemniej mój lovingkindness Ani nie mam absolutnie brać z Ani na porażkę od niego ani cierpieć moją wierność
L11 Ps89_33 Ve·chas·di lo- 'a·Fir me·'im·Mo; ve·lo- 'a·shak·Ker, be·'e·mu·na·Ti.
L12 Ps89_33 we Has Di lo - a fir me im mo we lo - a szaq qer Be e mu na ti
L13 Ps89_33 wüHasDî lö|´-´äpîr më|`immô wülö|´-´ášaqqër Be´émûnätî
L14 Ps89_33 129/243 3129/5164 2/3 925/1043 3130/5164 5/6 24/49
L15 Ps89_33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
L16 Ps89_33 33 Nevertheless my lovingkindness <02617> will I not utterly take <06331> (08686) from him, nor suffer my faithfulness <0530> to fail <08266> (08762).
L17
L01 Ps89_34 Nie zbezczeszczę H2490 mojego przymierza H1285 ani nie zmienię H8138 słowa H4161 ust H8193 moich.
L02 Ps89_34 (=BT Ps 89:35) Nie zbezczeszczę mojego przymierza ani nie zmienię słowa ust moich.
L03 Ps89_34 לֹא־ אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
L04 Ps89_34 לֹא־ אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑/י וּ/מוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗/י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
L05 Ps89_34 lo- 'a•chal•<Lel> be•ri•<Ti>; u•mo•<ca> fa•<Tai>, lo 'a•szan•<Ne>.
L06Ps89_34 H3808 H2490 H1285 H4161 H8193 H3808 H8138
L07 Ps89_34 before begin confederacy brought out band before do speak
L08 Ps89_34 przed rozpocząć konfederacja wyprowadzone pasmo przed mówią
L09 Ps89_34 Nor will I not break My covenant the thing that is gone out of my lips Nor nor alter
L10 Ps89_34 Ani nie złamię Moje przymierze rzecz, która wyszła z moich ust Ani ani zmieniać
L11 Ps89_34 lo- 'a·chal·Lel be·ri·Ti; u·mo·Tza fa·Tai, lo 'a·shan·Neh.
L12 Ps89_34 lo - a Hal lel Be ri ti u mo ca se fa taj lo a szan ne
L13 Ps89_34 lö´-´áHallël Bürîtî ûmôcä´ Süpätay lö´ ´ášannè
L14 Ps89_34 3131/5164 85/142 199/284 16/27 87/173 3132/5164 15/22
L15 Ps89_34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
L16 Ps89_34 34 My covenant <01285> will I not break <02490> (08762), nor alter <08138> (08762) the thing that is gone out <04161> of my lips <08193>.
L17
L01 Ps89_35 Raz H259 przysiągłem H7650 na moją świętość H6944 : na pewno nie skłamię H3576 Dawidowi H1732 .
L02 Ps89_35 (=BT Ps 89:36) Raz przysiągłem na moją świętość: na pewno nie skłamię Dawidowi.
L03 Ps89_35 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־ לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
L04 Ps89_35 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְ/קָדְשִׁ֑/י אִֽם־ לְ/דָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
L05 Ps89_35 '<A>•chat nisz•<Ba>'•ti we•ka•de•<szi>; im- le•da•<wid> 'a•chaz•<Zew>.
L06Ps89_35 H0259 H7650 H6944 H0518 H1732 H3576
L07 Ps89_35 a adjure consecrated lo David fail
L08 Ps89_35 zakląć konsekrowany lo David nie
L09 Ps89_35 Once have I sworn by my holiness lo unto David that I will not lie
L10 Ps89_35 Raz ja zaprzysiężony przez mojego świętości lo Dawidowi że nie będę kłamać
L11 Ps89_35 'A·chat nish·Ba'·ti ve·ka·de·Shi; im- le·da·Vid 'a·chaz·Zev.
L12 Ps89_35 a Hat nisz Ba Ti we qod szi im - le da wid a chaz zew
L13 Ps89_35 ´aHat nišBaº`Tî büqodšî ´i|m-lüdäwìd ´ákazzëb
L14 Ps89_35 747/961 135/187 325/463 763/1068 1010/1075 10/18
L15 Ps89_35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
L16 Ps89_35 35 Once <0259> have I sworn <07650> (08738) by my holiness <06944> that I will not lie <03576> (08762) unto David <01732>.
L17
L01 Ps89_36 Potomstwo H2233 jego trwać będzie H1961 wiecznie H5769 i tron H3678 jego będzie przed H5048 Mną jak słońce H8121 ,
L02 Ps89_36 (=BT Ps 89:37) Potomstwo jego trwać będzie wiecznie i tron jego będzie przede Mną jak słońce,
L03 Ps89_36 זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
L04 Ps89_36 זַ֭רְע/וֹ לְ/עוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְ/כִסְא֖/וֹ כַ/שֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽ/י׃
L05 Ps89_36 zar•'o le•'o•<Lam> jih•<je>; we•chis•'<O> chasz•<sze>•mesz neg•<Di>.
L06Ps89_36 H2233 H5769 H1961 H3678 H8121 H5048
L07 Ps89_36 child alway become seat east side about
L08 Ps89_36 dziecko sprecyzowane zostać siedziba East Side o
L09 Ps89_36 His seed shall endure for ever shall endure and his throne as the sun before
L10 Ps89_36 Jego nasienie będzie trwać na wieki będzie trwać a jego tron jak słońce przed
L11 Ps89_36 zar·'o le·'o·Lam yih·Yeh; ve·chis·'O chash·She·mesh neg·Di.
L12 Ps89_36 za ro le o lam jih je we chi so chasz sze mesz neg Di
L13 Ps89_36 zar`ô lü`ôläm yihyè wükis´ô kaššeºmeš negDî
L14 Ps89_36 162/230 213/438 2378/3546 85/135 65/134 105/150
L15 Ps89_36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
L16 Ps89_36 36 His seed <02233> shall endure for ever <05769>, and his throne <03678> as the sun <08121> before me.
L17
L01 Ps89_37 jak księżyc H3394 , co pozostaje H3559 na wieki H5769 , a świadek H5707 w chmurach H7834 jest wierny H539 . [Sela H5542 ]
L02 Ps89_37 (=BT Ps 89:38) jak księżyc, co pozostaje na wieki, a świadek w chmurach jest wierny.
L03 Ps89_37 כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
L04 Ps89_37 כְּ֭/יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְ/עֵ֥ד בַּ֝/שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
L05 Ps89_37 <Ke>•ja•re•ach jik•<Kon> o•<Lam>; we•'<Ed> basz•<sza>•chak, ne•'e•<Man> <Se>•la.
L06Ps89_37 H3394 H3559 H5769 H5707 H7834 H0539 H5542
L07 Ps89_37 moon certain alway witness cloud hence Selah
L08 Ps89_37 księżyc pewny sprecyzowane świadczyć chmura stąd Selah
L09 Ps89_37 as the moon It shall be established for ever witness in heaven and [as] a faithful Selah
L10 Ps89_37 jak księżyc Należy stwierdzić, na zawsze świadczyć w niebie i [jak] wierny Selah
L11 Ps89_37 Ke·ya·re·ach yik·Kon o·Lam; ve·'Ed bash·Sha·chak, ne·'e·Man Se·lah.
L12 Ps89_37 Ke ja re aH jiK Kon o lam we ed Basz sza Haq ne e man se la
L13 Ps89_37 KüyärëªH yiKKôn `ôläm wü`ëd BaššaºHaq ne´émän seºlâ
L14 Ps89_37 12/26 145/216 214/438 42/70 15/21 70/108 65/74
L15 Ps89_37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
L16 Ps89_37 37 It shall be established <03559> (08735) for ever <05769> as the moon <03394>, and as a faithful <0539> (08737) witness <05707> in heaven <07834>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps89_38 A jednak odpędziłeś H2186 i odrzuciłeś H3988 , rozgniewałeś się H5674 na Twego pomazańca H4899 .
L02 Ps89_38 (=BT Ps 89:39) A jednak odpędziłeś i odrzuciłeś, rozgniewałeś się na Twego pomazańca.
L03 Ps89_38 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־ מְשִׁיחֶֽךָ׃
L04 Ps89_38 וְ/אַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַ/תִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־ מְשִׁיחֶֽ/ךָ׃
L05 Ps89_38 we•'at•<Ta> <Za>•nach•ta wat•tim•'<As>; hit•'ab•<Bar>•ta, im- me•szi•<Che>•cha.
L06Ps89_38 H0859 H2186 H3988 H5674 H5973 H4899
L07 Ps89_38 you cast away abhor alienate accompanying anointed
L08 Ps89_38 ty wyrzucać brzydzić się zrazić towarzyszący namaszczony
L09 Ps89_38 You But thou hast cast off and abhorred thou hast been wroth against with thine anointed
L10 Ps89_38 Ty Ale ty zrzucić i wstręt żeś był rozgniewał przed z Twego pomazańca
L11 Ps89_38 ve·'at·Tah Za·nach·ta vat·tim·'As; hit·'ab·Bar·ta, im- me·shi·Che·cha.
L12 Ps89_38 we aT Ta za naH Ta waT Ti mas hi taB Bar Ta im - me szi He cha
L13 Ps89_38 wü´aTTâ zänaHTä waTTim´äs hit`aBBaºrTä `im-müšîHeºkä
L14 Ps89_38 722/1080 12/20 37/75 380/550 926/1043 30/39
L15 Ps89_38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
L16 Ps89_38 38 But thou hast cast off <02186> (08804) and abhorred <03988> (08799), thou hast been wroth <05674> (08694) with thine anointed <04899>.
L17
L01 Ps89_39 Zerwałeś H5010 przymierze H1285 z Twoim sługą H5650 , poniżyłeś H776 jego diadem H5145 w proch.
L02 Ps89_39 (=BT Ps 89:40) Zerwałeś przymierze z Twoim sługą, poniżyłeś w proch jego diadem.
L03 Ps89_39 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
L04 Ps89_39 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑/ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָ/אָ֣רֶץ נִזְרֽ/וֹ׃
L05 Ps89_39 <Ne>•'ar•ta be•<Rit> 'aw•<De>•cha; chil•<Lal>•ta la•'<A>•rec niz•<Ro>.
L06Ps89_39 H5010 H1285 H5650 H2490 H0776 H5145
L07 Ps89_39 abhor confederacy bondage begin common consecration
L08 Ps89_39 brzydzić się konfederacja niewola rozpocząć wspólny konsekracja
L09 Ps89_39 Thou hast made void the covenant of thy servant thou hast profaned [by casting it] to the ground his crown
L10 Ps89_39 Ty uczyniłeś pustki przymierze twego sługi Ty masz sprofanowane [Oddając go] na ziemię jego korona
L11 Ps89_39 Ne·'ar·tah be·Rit 'av·De·cha; chil·Lal·ta la·'A·retz niz·Ro.
L12 Ps89_39 ne ar Ta Be rit aw De cha Hil lal Ta la a rec niz ro
L13 Ps89_39 në´arTâ Bürît `abDeºkä HillaºlTä lä´äºrec nizrô
L14 Ps89_39 1/2 200/284 649/797 86/142 1548/2502 21/25
L15 Ps89_39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
L16 Ps89_39 39 Thou hast made void <05010> (08765) the covenant <01285> of thy servant <05650>: thou hast profaned <02490> (08765) his crown <05145> by casting it to the ground <0776>.
L17
L01 Ps89_40 Porozwalałeś H6555 wszystkie H3605 jego mury H1448 , obróciłeś H7760 w gruzy H4288 jego twierdze H4013 .
L02 Ps89_40 (=BT Ps 89:41) Porozwalałeś wszystkie jego mury, obróciłeś w gruzy jego twierdze.
L03 Ps89_40 פָּרַ֥צְתָּ כָל־ גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃
L04 Ps89_40 פָּרַ֥צְתָּ כָל־ גְּדֵרֹתָ֑י/ו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣י/ו מְחִתָּה׃
L05 Ps89_40 pa•<Rac>•ta chol ge•de•ro•<Taw>; <Sam>•ta miw•ca•<Raw> me•chit•ta
L06Ps89_40 H6555 H3605 H1448 H7760 H4013 H4288
L07 Ps89_40 abroad all manner wall appoint fortress destruction
L08 Ps89_40 za granicą wszelkiego rodzaju ściana powołać twierdza zniszczenie
L09 Ps89_40 Thou hast broken down all all his hedges thou hast brought his strong holds to ruin
L10 Ps89_40 Tyś w podziale wszystko wszystkie jego żywopłoty Ty masz przyniósł jego mocne uchwyty do ruiny
L11 Ps89_40 pa·Ratz·ta chol ge·de·ro·Tav; Sam·ta miv·tza·Rav me·chit·tah
L12 Ps89_40 Pa rac Ta chol - Ge de ro taw sam Ta miw ca raw me HiT Ta
L13 Ps89_40 PäraºcTä kol-Güdërötäyw SaºmTä mibcäräyw müHiTTâ
L14 Ps89_40 37/48 3757/5415 5/10 384/581 15/37 1/11
L15 Ps89_40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
L16 Ps89_40 40 Thou hast broken down <06555> (08804) all his hedges <01448>; thou hast brought <07760> (08804) his strong holds <04013> to ruin <04288>.
L17
L01 Ps89_41 Ograbili H8155 go wszyscy H3605 przechodzący H5674 drogą, stał się H1961 pośmiewiskiem H2781 dla swoich sąsiadów H7934 .
L02 Ps89_41 (=BT Ps 89:42) Ograbili go wszyscy przechodzący drogą, stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
L03 Ps89_41 שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־ עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
L04 Ps89_41 שַׁ֭סֻּ/הוּ כָּל־ עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִ/שְׁכֵנָֽי/ו׃
L05 Ps89_41 su•hu kol- oe•re <Da>•rech; ha•<ja> cher•<Pa>, lisz•che•<Naw>.
L06Ps89_41 H8155 H3605 H5674 H1870 H1961 H2781 H7934
L07 Ps89_41 rifle all manner alienate along become rebuke inhabitant
L08 Ps89_41 karabin wszelkiego rodzaju zrazić wzdłuż zostać nagana mieszkaniec
L09 Ps89_41 spoil All All that pass by the way has him he is a reproach to his neighbours
L10 Ps89_41 zepsuć Wszystko Wszystko co przechodzą przez sposób ma mu, że jest pośmiewiskiem do swoich sąsiadów
L11 Ps89_41 su·hu kol- oe·rei Da·rech; ha·Yah cher·Pah, lish·che·Nav.
L12 Ps89_41 szas su hu Kol - ow re da rech ha ja Her Pa lisz che naw
L13 Ps89_41 šassuhû Kol-`öºbrê däºrek häyâ HerPâ liškënäyw
L14 Ps89_41 3/5 3758/5415 381/550 349/700 2379/3546 29/73 10/19
L15 Ps89_41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
L16 Ps89_41 41 All that pass by <05674> (08802) the way <01870> spoil <08155> (08804) him: he is a reproach <02781> to his neighbours <07934>.
L17
L01 Ps89_42 Podniosłeś H7311 prawicę H3225 jego nieprzyjaciół H6862 ; radością H8055 napełniłeś wszystkich H3605 jego wrogów H341 .
L02 Ps89_42 (=BT Ps 89:43) Podniosłeś prawicę jego nieprzyjaciół; radością napełniłeś wszystkich jego wrogów.
L03 Ps89_42 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־ אוֹיְבָֽיו׃
L04 Ps89_42 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑י/ו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־ אוֹיְבָֽי/ו׃
L05 Ps89_42 <Ha>•ri•mo•ta je•<Min> ca•<Raw>; his•<Mach>•ta, kol- 'oj•<waw>.
L06Ps89_42 H7311 H3225 H6862 H8055 H3605 H0341
L07 Ps89_42 bring up left-handed adversary cheer up all manner enemy
L08 Ps89_42 wychować lewą ręką przeciwnik rozweselić wszelkiego rodzaju wróg
L09 Ps89_42 Thou hast set up the right hand of his adversaries to rejoice all thou hast made all his enemies
L10 Ps89_42 Tyś skonfigurować prawa ręka jego przeciwników radować się wszystko zanosiłeś wszystkich jego wrogów
L11 Ps89_42 Ha·ri·mo·ta ye·Min tza·Rav; his·Mach·ta, kol- 'oy·Vav.
L12 Ps89_42 ha ri mo ta je min ca raw his maH Ta Kol - oj waw
L13 Ps89_42 hárîmôtä yümîn cäräyw hiSmaºHTä Kol-´ôybäyw
L14 Ps89_42 111/185 87/138 56/111 75/148 3759/5415 206/280
L15 Ps89_42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
L16 Ps89_42 42 Thou hast set up <07311> (08689) the right hand <03225> of his adversaries <06862>; thou hast made all his enemies <0341> (08802) to rejoice <08055> (08689).
L17
L01 Ps89_43 Także H637 cofnąłeś H7725 jego miecz H2719 przed napastnikiem H6864 , nie pozwoliłeś mu ostać się H6965 w walce H4421 ,
L02 Ps89_43 (=BT Ps 89:44) Także cofnąłeś jego miecz przed napastnikiem, nie pozwoliłeś mu ostać się w walce,
L03 Ps89_43 אַף־ תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
L04 Ps89_43 אַף־ תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑/וֹ וְ/לֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗/וֹ בַּ/מִּלְחָמָֽה׃
L05 Ps89_43 af- <Ta>•sziw cur char•<Bo>; we•<Lo> ha•ke•mo•<To>, bam•mil•cha•<Ma>.
L06Ps89_43 H0637 H7725 H6697 H2719 H3808 H6965 H4421
L07 Ps89_43 yet break edge dagger before abide battle
L08 Ps89_43 jeszcze złamać krawędź sztylet przed przestrzegać bitwa
L09 Ps89_43 also Thou hast also turned the edge of his sword not and hast not made him to stand in the battle
L10 Ps89_43 również Ty też okazało krawędź z mieczem nie i nie uczyniłeś go stać w walce
L11 Ps89_43 af- Ta·shiv tzur char·Bo; ve·Lo ha·kei·mo·To, bam·mil·cha·Mah.
L12 Ps89_43 af - Ta sziw cur Har Bo we lo ha qe mo to Bam mil Ha ma
L13 Ps89_43 ´ap-Täšîb cûr HarBô wülö´ háqêmötô BammilHämâ
L14 Ps89_43 81/134 658/1041 54/77 189/412 3133/5164 469/627 243/319
L15 Ps89_43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
L16 Ps89_43 43 Thou hast also turned <07725> (08686) the edge <06697> of his sword <02719>, and hast not made him to stand <06965> (08689) in the battle <04421>.
L17
L01 Ps89_44 pozbawiłeś H7673 blasku H2892 jego berło i wywróciłeś H776 H4048 tron H3678 jego na ziemię H776 .
L02 Ps89_44 (=BT Ps 89:45) pozbawiłeś blasku jego berło i wywróciłeś tron jego na ziemię.
L03 Ps89_44 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
L04 Ps89_44 הִשְׁבַּ֥תָּ מִ/טְּהָר֑/וֹ וְ֝/כִסְא֗/וֹ לָ/אָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
L05 Ps89_44 hisz•<Ba>•ta mit•te•ha•<Ro>; we•chis•'<O>, la•'<A>•rec mig•<Gar>•ta.
L06Ps89_44 H7673 H2892 H3678 H0776 H4048
L07 Ps89_44 cause to clearness seat common cast down
L08 Ps89_44 spowodować przejrzystość siedziba wspólny zrzucony
L09 Ps89_44 to cease Thou hast made his glory his throne to the ground down
L10 Ps89_44 zaprzestać Ty uczyniłeś swoją chwałę Jego tron na ziemię w dół
L11 Ps89_44 hish·Ba·ta mit·te·ha·Ro; ve·chis·'O, la·'A·retz mig·Gar·tah.
L12 Ps89_44 hisz BaT Ta mit te ha ro we chi so la a rec miG Gar Ta
L13 Ps89_44 hišBaºTTä mi††ühärô wükis´ô lä´äºrec miGGaºrTâ
L14 Ps89_44 31/71 2/2 86/135 1549/2502 1/2
L15 Ps89_44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
L16 Ps89_44 44 Thou hast made his glory <02892> to cease <07673> (08689), and cast <04048> <00> his throne <03678> down <04048> (08765) to the ground <0776>.
L17
L01 Ps89_45 Skróciłeś H7114 dni H3117 jego młodości H5934 , okryłeś go H5844 niesławą H955 . [Sela H5542 ]
L02 Ps89_45 (=BT Ps 89:46) Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go niesławą.
L03 Ps89_45 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
L04 Ps89_45 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑י/ו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖י/ו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
L05 Ps89_45 <Hik>•car•ta je•<Me> 'a•lu•<Maw>; he•'e•<Ti>•ta 'a•<Law> bu•<sza> <Se>•la.
L06Ps89_45 H7114 H3117 H5934 H5844 H5921 H0955 H5542
L07 Ps89_45 cut down age youth array self above shame Selah
L08 Ps89_45 wyciąć wiek młodzież własnej tablicy powyżej wstyd Selah
L09 Ps89_45 hast thou shortened The days of his youth thou hast covered with him with shame Selah
L10 Ps89_45 Czyś skrócony Na dzień z młodości Ty masz pokryty z go ze wstydu Selah
L11 Ps89_45 Hik·tzar·ta ye·Mei 'a·lu·Mav; he·'e·Ti·ta 'a·Lav bu·Shah Se·lah.
L12 Ps89_45 hiq car Ta je me a lu maw he e ti ta a law Bu sza se la
L13 Ps89_45 hiqcarTä yümê `álûmäyw he|`é†îºtä `äläyw Bûšâ seºlâ
L14 Ps89_45 25/47 1614/2302 2/3 5/17 3769/5759 1/4 66/74
L15 Ps89_45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
L16 Ps89_45 45 The days <03117> of his youth <05934> hast thou shortened <07114> (08689): thou hast covered <05844> (08689) him with shame <0955>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps89_46 Jak długo H5704 H4100 , Panie H3068 ? Czy zawsze H5331 będziesz się ukrywał H5641 ? Czy Twoje oburzenie H2534 będzie płonąć H1197 jak ogień H784 ?
L02 Ps89_46 (=BT Ps 89:47) Jak długo, Panie? Czy zawsze będziesz się ukrywał? Czy Twoje oburzenie będzie płonąć jak ogień?
L03 Ps89_46 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־ אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
L04 Ps89_46 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָ/נֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־ אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽ/ךָ׃
L05 Ps89_46 ad- ma <jah>•we tis•sa•<Ter> la•<Ne>•cach; tiw•'<Ar> ke•mow- 'esz cha•ma•<Te>•cha.
L06Ps89_46 H5704 H4100 H3068 H5641 H5331 H1197 H3644 H0784 H2534
L07 Ps89_46 against how long Jehovah be absent alway be brutish according to burning anger
L08 Ps89_46 przed jak długo Jahwe być nieobecny sprecyzowane być brutalny zgodnie z palenie złość
L09 Ps89_46 long How Jehovah be absent alway burn like burning anger
L10 Ps89_46 długo Jak Jehowa być nieobecny sprecyzowane palić jak palenie złość
L11 Ps89_46 ad- mah Yah·weh tis·sa·Ter la·Ne·tzach; tiv·'Ar ke·mov- 'esh cha·ma·Te·cha.
L12 Ps89_46 ad - ma jhwh(a do naj) Tis sa ter la ne caH Ti war Ke mo - esz Ha ma te cha
L13 Ps89_46 `ad-mâ yhwh(´ädönäy) Tissätër läneºcaH Tib`ar Kümô-´ëš Hámäteºkä
L14 Ps89_46 956/1259 502/744 4065/6220 45/79 26/44 52/95 96/140 205/377 39/122
L15 Ps89_46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
L16 Ps89_46 46 How long,, LORD <03068>? wilt thou hide <05641> (08735) thyself for ever <05331>? shall thy wrath <02534> burn <01197> (08799) like fire <0784>?
L17
L01 Ps89_47 Pamiętaj H2142 , jak krótkie H2465 jest moje życie, jak znikomymi H7723 stworzyłeś H1254 wszystkich ludzi H3605 H1121 H120 .
L02 Ps89_47 (=BT Ps 89:48) Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie, jak znikomymi stworzyłeś wszystkich ludzi.
L03 Ps89_47 זְכָר־ אֲנִ֥י מֶה־ חָ֑לֶד עַל־ מַה־ שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־ בְּנֵי־ אָדָֽם׃
L04 Ps89_47 זְכָר־ אֲנִ֥י מֶה־ חָ֑לֶד עַל־ מַה־ שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־ בְּנֵי־ אָדָֽם׃
L05 Ps89_47 ze•chor- 'a•<Ni> me <Cha>•led; al- ma•ho•<sza>,- w ba•<Ra>•ta chol be•ne- 'a•<Dam>.
L06Ps89_47 H2142 H0589 H4100 H2465 H5921 H4100 H7723 H1254 H3605 H1121 H0120
L07 Ps89_47 burn I how long age above how long false. choose all manner afflicted person
L08 Ps89_47 palić Ja jak długo wiek powyżej jak długo fałszywe. wybierać wszelkiego rodzaju dotknięty osoba
L09 Ps89_47 Remember I what how short is For what vanity my time is wherefore hast thou made all the sons of men
L10 Ps89_47 Pamiętać Ja co jak krótkie jest co próżność mój czas jest dlaczego Czyś się wszystko Synowie mężczyzn
L11 Ps89_47 ze·chor- 'a·Ni meh- Cha·led; al- ma·ho·Sha,- v ba·Ra·ta chol be·nei- 'a·Dam.
L12 Ps89_47 ze chor - a ni me - Ha led al - ma - szszaw Ba ra ta chol - Be ne - a dam
L13 Ps89_47 zükor-´ánî mè-Häºled `al-mà-ššäºw´ Bär亴tä kol-Bünê-´ädäm
L14 Ps89_47 119/229 428/874 503/744 5/5 3770/5759 504/744 18/51 21/55 3760/5415 4188/4921 210/552
L15 Ps89_47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
L16 Ps89_47 47 Remember <02142> (08798) how short <02465> my time is: wherefore hast thou made <01254> (08804) all men <01121> <0120> in vain <07723>?
L17
L01 Ps89_48 Czy jest ktoś H4310 , kto by żył H2421 , a nie zaznał śmierci H4194 , kto by życie swe wyrwał H4422 spod władzy H4480 H3027 Szeolu H7585 ? [Sela H5542 ]
L02 Ps89_48 (=BT Ps 89:49) Czy jest ktoś, kto by żył, a nie zaznał śmierci, kto by życie swe wyrwał spod władzy Szeolu?
L03 Ps89_48 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־ מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־ שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
L04 Ps89_48 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְ/לֹ֣א יִרְאֶה־ מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖/וֹ מִ/יַּד־ שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
L05 Ps89_48 mi <Ge>•wer <jich>•je we•<Lo> jir•'e <Ma>•wet; je•mal•<Let> naf•<szo> mi•jad- sze•'ol <Se>•la.
L06Ps89_48 H4310 H1397 H2421 H3808 H7200 H4194 H4422 H5315 H3027 H7585 H5542
L07 Ps89_48 any every one keep leave before advise self dead deliver any able grave Selah
L08 Ps89_48 każdy każdy jeden zachować opuścić przed doradzać siebie martwy dostarczyć każdy w stanie grób Selah
L09 Ps89_48 What What man [is he that] liveth and not and shall not see dead deliver his soul from the hand grave Selah
L10 Ps89_48 Co Co człowiek [To ten, który] żyje i nie i nie ujrzy martwy dostarczyć jego dusza z ręki grób Selah
L11 Ps89_48 mi Ge·ver Yich·yeh ve·Lo yir·'eh- Ma·vet; ye·mal·Let naf·Sho mi·yad- she·'ol Se·lah.
L12 Ps89_48 mi ge wer jiH je we lo ji re - mma wet je mal let naf szo mij jad - sze ol se la
L13 Ps89_48 geºber yi|Hyè wülö´ yir´è-mmäºwet yümallë† napšô miyyad-šü´ôl seºlâ
L14 Ps89_48 254/422 35/65 159/260 3134/5164 872/1296 92/155 50/95 461/751 1119/1608 32/66 67/74
L15 Ps89_48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
L16 Ps89_48 48 What man <01397> is he that liveth <02421> (08799), and shall not see <07200> (08799) death <04194>? shall he deliver <04422> (08762) his soul <05315> from the hand <03027> of the grave <07585>? Selah <05542>.
L17
L01 Ps89_49 Gdzież są H346 , o Panie H136 , Twoje dawne H7223 łaski H2617 , które zaprzysiągłeś H7650 Dawidowi H1732 na swoją wierność H530 ?
L02 Ps89_49 (=BT Ps 89:50) Gdzież są, o Panie, Twoje dawne łaski, które zaprzysiągłeś Dawidowi na swoją wierność?
L03 Ps89_49 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
L04 Ps89_49 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖י/ךָ הָ/רִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑/י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝/דָוִ֗ד בֶּ/אֱמוּנָתֶֽ/ךָ׃
L05 Ps89_49 'ai•<je> cha•sa•<De>•cha ha•ri•szo•<Nim> 'a•do•<Nai>; nisz•<Ba>'•ta le•da•<wid>, be•'e•mu•na•<Te>•cha.
L06Ps89_49 H0346 H2617 H7223 H0136 H7650 H1732 H0530
L07 Ps89_49 where favour ancestor my Lord adjure David faith-ful
L08 Ps89_49 gdzie faworyzować przodek Panie mój zakląć David wiara-ful
L09 Ps89_49 Where lovingkindnesses where [are] thy former Lord [which] thou swarest unto David faithfulness
L10 Ps89_49 Gdzie lovingkindnesses gdzie [są] twój dawny Bóg [Które] ty swarest Dawidowi wierność
L11 Ps89_49 'ai·Yeh cha·sa·Dei·cha ha·ri·sho·Nim 'a·do·Nai; nish·Ba'·ta le·da·Vid, be·'e·mu·na·Te·cha.
L12 Ps89_49 aj je Ha sa de cha ha ri szo nim a do naj nisz Ba Ta le da wid Be e mu na te cha
L13 Ps89_49 ´ayyË Hásädʺkä häri´šönîm ´ádönäy nišBaº`Tä lüdäwìd Be´émûnäteºkä
L14 Ps89_49 20/45 130/243 126/182 92/448 136/187 1011/1075 25/49
L15 Ps89_49 Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
L16 Ps89_49 49 Lord <0136>, where are thy former <07223> lovingkindnesses <02617>, which thou swarest <07650> (08738) unto David <01732> in thy truth <0530>?
L17
L01 Ps89_50 Pieśń pouczająca. Etana Ezrachity. Pomnij H2142 , o Panie H136 , na zniewagę H2781 sług H5650 Twoich: noszę w mym zanadrzu H2436 całą wrogość H7379 narodów H3605 H5971 ,
L02 Ps89_50 (=BT Ps 89:51) Pomnij, o Panie, na zniewagę sług Twoich: noszę w mym zanadrzu całą wrogość narodów,
L03 Ps89_50 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־ רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
L04 Ps89_50 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָ/י חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑י/ךָ שְׂאֵתִ֥/י בְ֝/חֵיקִ֗/י כָּל־ רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
L05 Ps89_50 ze•<Chor> '<A>•do•nai cher•<Pat> 'a•wa•<De>•cha; se•'e•<Ti> we•che•<Ki>, kol- rab•<Bim> 'am•<Mim>.
L06Ps89_50 H2142 H0136 H2781 H5650 H5375 H2436 H3605 H7227 H5971
L07 Ps89_50 burn my Lord rebuke bondage accept bosom all manner in abundance folk
L08 Ps89_50 palić Panie mój nagana niewola przyjąć biust wszelkiego rodzaju w obfitości ludowy
L09 Ps89_50 Remember Lord the reproach of thy servants [how] I do bear in my bosom all [the reproach of] all the mighty people
L10 Ps89_50 Pamiętać Bóg Zarzut z twoich sług [Jak] zrobić misia w moim łonie wszystko [Wyrzut] wszystko potężny ludzie
L11 Ps89_50 ze·Chor 'A·do·nai cher·Pat 'a·va·Dei·cha; se·'e·Ti ve·chei·Ki, kol- rab·Bim 'am·Mim.
L12 Ps89_50 ze chor a do naj Her Pat a wa de cha se e ti we He qi Kol - raB Bim am mim
L13 Ps89_50 zükör ´ádönäy HerPat `ábädʺkä Sü´ëtî büHêqî Kol-raBBîm `ammîm
L14 Ps89_50 120/229 93/448 30/73 650/797 409/650 22/36 3761/5415 237/462 1287/1866
L15 Ps89_50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
L16 Ps89_50 50 Remember <02142> (08798), Lord <0136>, the reproach <02781> of thy servants <05650>; how I do bear <05375> (08800) in my bosom <02436> the reproach of all the mighty <07227> people <05971>;
L17
L01 Ps89_51 z jaką H834 ubliżają H2778 przeciwnicy H341 Twoi, Panie H3068 , z jaką H834 ubliżają H2778 krokom H6119 Twego pomazańca H4899 .
L02 Ps89_51 (=BT Ps 89:52) z jaką ubliżają przeciwnicy Twoi, Panie, z jaką ubliżają krokom Twego pomazańca.
L03 Ps89_51 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃
L04 Ps89_51 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥י/ךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽ/ךָ׃
L05 Ps89_51 'a•<szer> che•re•<Fu> 'oj•<we>•cha <jah>•we; 'a•<szer> che•re•<Fu>, ik•ke•<wot> me•szi•<Che>•cha.
L06Ps89_51 H0834 H2778 H0341 H3068 H0834 H2778 H6119 H4899
L07 Ps89_51 after betroth enemy Jehovah after betroth heel anointed
L08 Ps89_51 po zaręczać wróg Jahwe po zaręczać pięta namaszczony
L09 Ps89_51 which have reproached Wherewith thine enemies O LORD which wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed
L10 Ps89_51 który nie wyrzucał Czymże twoi nieprzyjaciele Panie który czymże oni zarzucali śladami z Twego pomazańca
L11 Ps89_51 'a·Sher che·re·Fu 'oy·Vei·cha Yah·weh; 'a·Sher che·re·Fu, ik·ke·Vot me·shi·Che·cha.
L12 Ps89_51 a szer Her fu oj we cha jhwh(a do naj) a szer Her fu iq qe wot me szi He cha
L13 Ps89_51 ´ášer Hërpû ´ôybʺkä yhwh(´ädönäy) ´ášer Hërpû `iqqübôt müšîHeºkä
L14 Ps89_51 4178/5499 27/41 207/280 4066/6220 4179/5499 28/41 11/13 31/39
L15 Ps89_51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
L16 Ps89_51 51 Wherewith thine enemies <0341> (08802) have reproached <02778> (08765), O LORD <03068>; wherewith they have reproached <02778> (08765) the footsteps <06119> of thine anointed <04899>.
L17
L01 Ps89_52 Niech będzie błogosławiony H1288 Pan H3068 na wieki H5769 ! Amen H543 . Amen H543 .
L02 Ps89_52 (=BT Ps 89:53) Niech będzie błogosławiony Pan na wieki! Amen. Amen.
L03 Ps89_52 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
L04 Ps89_52 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝/עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְ/אָמֵֽן׃
L05 Ps89_52 ba•<Ruch> <jah>•we le•'o•<Lam>, 'a•<Men> we•'a•<Men>.
L06Ps89_52 H1288 H3068 H5769 H0543 H0543
L07 Ps89_52 abundantly Jehovah alway Amen Amen
L08 Ps89_52 obfitości Jahwe sprecyzowane Amen Amen
L09 Ps89_52 Blessed [be] the LORD for evermore Amen and Amen
L10 Ps89_52 Błogosławiony [Być] Pan na wieki wieków Amen i Amen
L11 Ps89_52 ba·Ruch Yah·weh le·'o·Lam, 'a·Men ve·'a·Men.
L12 Ps89_52 Ba ruch jhwh(a do naj) le o lam a men we a men
L13 Ps89_52 Bärûk yhwh(´ädönäy) lü`ôläm ´ämën wü´ämën
L14 Ps89_52 264/330 4067/6220 215/438 24/30 25/30
L15 Ps89_52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
L16 Ps89_52 52 Blessed <01288> (08803) be the LORD <03068> for evermore <05769>. Amen <0543>, and Amen <0543>.