Sowo, ktre wychodzi z ust moich, nie wraca do Mnie bezowocne, zanim wpierw nie dokona tego, co chciaem, i nie speni pomylnie swego posannictwa (Iz 55,11)

Stwrcy, w podzikowaniu za Jego Sowo, dzieo to powicam.
Cezary Podolski

Strona osobista
Strona biblijno-apologetyczna

Interlinearny przekad Picioksigu hebrajsko - polski

Rodzaju 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Wyjcia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Kapaska 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Liczb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Powtrzonego Prawa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

-> link do strony gwnej Nowego Testamentu (m.in. otwieranie pojedynczych wersetw + wyszukiwanie kombinacji sw greckich

 (system Stronga powizany z numeracj Sownika "Vocatio")

Interlinearny przekad Nowego Testamentu grecko - polski

z transliteracj, transkrypcj fonetyczn, kodami gramatycznymi, numeracj Stronga, linkami do sw podstawowych

Mateusza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Marka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ukasza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Jana 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Dzieje Apostolskie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Rzymian 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 Koryntian 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 Koryntian 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Galatw 1 2 3 4 5 6 Efezjan 1 2 3 4 5 6 Filipian 1 2 3 4 Kolosan 1 2 3 4 1 Tesaloniczan 1 2 3 4 5 2 Tesaloniczan 1 2 3 1 Tymoteusza 1 2 3 4 5 6 2 Tymoteusza 1 2 3 4 Tytusa 1 2 3 Filemona 1 Hebrajczykw 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Jakuba 1 2 3 4 5 1 Piotra 1 2 3 4 5 2 Piotra 1 2 3 1 Jana 1 2 3 4 5 2 Jana 1 3 Jana 1 Judy 1 Apokalipsa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Par sw o moim projekcie biblijnym
W ostatnich latach mamy okazj podziwia Prymasowsk Seri Biblijn, wydawan przez Oficyn Wydawnicz "VOCATIO". Kady, kto odkry zalety czytania Pisma witego w oryginale wie, jak cenne s to pozycje. Szkoda tylko, e koszta nabycia caej tej serii s dla wielu przeszkod nie do przejcia. Ten i kilka innych powodw skoniy mnie do podjcia wielkiego wyzwania, tj. stworzenia podobnej inicjatywy w wersji online. By moe rzucam si z motyk na soce i nie uda mi si do koca zrealizowa moich planw, ale z pomoc Pana mona zrobi wiele.

Moje plany obejmuj 4 gwne moduy:

  1. Stary Testament, ksigi protokanoniczne, hebrajsko-polski
  2. Stary Testament, ksigi protokanoniczne, grecko-polski
  3. Stary Testament, ksigi deuterokanoniczne, grecko-polski
  4. Nowy Testament, grecko-polski

Kady z moduw bdzie skada si z wielu linii. Na pewno powinny si tam znale:

  1. tekst oryginalny
  2. transkrypcja fonetyczna
  3. transliteracja
  4. kody gramatyczne
  5. wymowa lektora (pliki MP3)
  6. numeracja Stronga
  7. tekst Biblii Tysiclecia

Numeracja Stronga bdzie powizana z definicj sowa podstawowego i spisem wersetw, gdzie ten wyraz wystpuje w innych miejscach Biblii.

       Latem 2010 pracowaem nad pierwsz czci moduu nr 1. Udao mi si ukoczy prac nad 4-lini obejmujc cay Picioksig (planowany okres umieszczenia w Internecie - wrzesie 2010). Do koca roku kalendarzowego powinny ukaza si wszystkie ksigi tego moduu. 

Powikszanie ekranu i instalacja odpowiednich czcionek

Przeczytaj informacje o poszczeglnych elementach obecnie stworzonej wersji:
1. Oryginalny tekst (hebrajski)
2) Transkrypcja fonetyczna z podziaem na sylaby
3) Transliteracja
4) Tekst Biblii Tysiclecia
5) Wymowa lektora (MP3)

(zob. informacje poniej)


NB  

O ile si nie myl, jest to pierwsza polska strona z interlini hebrajsko-polsk w systemie sowo pod sowem, co znacznie uatwia czytanie poszczeglnych sw.

 

  1.  Oryginalny tekst (hebrajski) - Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
  2. Transkrypcja fonetyczna z podziaem na sylaby. T lini stworzyem na podstawie transliteracji dra Mateusza Ansteya, rektora St. Barnabas Theological College (zob. program BibleWorks), ktremu dzikuj za zgod na wykorzystanie jego dziea, a mojemu przyjacielowi Jankowi Kowalskiemu dzikuj za poredniczenie w tej sprawie. Tekst z transliteracj poddaem specjalnej obrbce, polegajcej na usuniciu wszelkich znakw diakrytycznych i akcentowych oraz zamianie niektrych liter (np. "y" na "j"). Nastpnie za pomoc przygotowanego  przeze mnie specjalnego algorytmu podzieliem ok. 450 tysicy wyrazw hebrajskich na sylaby. Ta operacja bya bardzo opacalna, gdy wysuchujc plikw MP3 (wymowa lektora) mona przekona si, e sylaby te czytane przez polskiego czytelnika nie znajcego zupenie hebrajskiego do wiernie oddaj  wymow czytan przez lektora. W ten sposb mona take uczy si czyta po hebrajsku. W pniejszym czasie mam zamiar wyrni sylaby akcentowane, aby jeszcze bardziej uatwi waciw wymow:

czyli zamiast

Rdz  1,1 Be re szit Ba ra e lo him et hasz sza ma jim we et ha a rec

bdzie wersja

Rdz  1,1 Be re szit Ba ra e lo him et hasz sza ma jim we et ha a rec
  1. Transliteracja - jak wspomniaem wyej, jest ona autorstwa dra Mateusza Ansteya. Jest ona take uywana przez "Vocatio". Do jej prawidowego wywietlania potrzebna jest czcionka BWTRANSH (np. dostpna na stronie http://www.ffonts.net/Bwtransh.font )
  2. Tekst Biblii Tysiclecia - docelowo chc ten tekst uzupeni numeracj Stronga:

Na pocztku (7225) Bg (430) stworzy (1254) niebo (8064) i ziemi (776).

Mam nadziej, e Wydawnictwo "Pallotinum"  przychylnie si ustosunkuje do tej operacji.

5. Wymowa lektora (MP3) - tekst hebrajski czytany przez ydowskiego lektora (zob. strona http://www.mechon-mamre.org/p/pt/ptmp3prq.htm ) lub strona z biografi lektora http://individual.utoronto.ca/mfkolarcik/AbrahamShmuelof.html (obie strony w jzyku angielskim)